Arabic (Original)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ، حَدَّثَهُ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبَّادَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَقُولُ أَتَى رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ فِي رَمَضَانَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ احْتَرَقْتُ . فَسَأَلَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَا شَأْنُهُ قَالَ أَصَبْتُ أَهْلِي . قَالَ " تَصَدَّقْ " . قَالَ وَاللَّهِ مَا لِي شَىْءٌ وَلاَ أَقْدِرُ عَلَيْهِ . قَالَ " اجْلِسْ " . فَجَلَسَ فَبَيْنَمَا هُوَ عَلَى ذَلِكَ أَقْبَلَ رَجُلٌ يَسُوقُ حِمَارًا عَلَيْهِ طَعَامٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَيْنَ الْمُحْتَرِقُ آنِفًا " . فَقَامَ الرَّجُلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَصَدَّقْ بِهَذَا " . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعَلَى غَيْرِنَا فَوَاللَّهِ إِنَّا لَجِيَاعٌ مَا لَنَا شَىْءٌ . قَالَ " كُلُوهُ " .
English Translation
Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha Siddiqah (may Allah be well pleased with her) narrates that a man came to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) in the mosque during Ramadan and submitted: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! I am destroyed (i.e., I have burned). The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) asked him what the matter was. He submitted: I had relations with my wife. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "Give charity." He submitted: By Allah, I have nothing and I cannot afford it. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "Sit down." So he sat. Meanwhile, a man came driving a donkey laden with food. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "Where is the one who was burning just now?" The man stood up. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "Give this in charity." He submitted: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! Is there anyone more in need than us? By Allah, we are hungry and have nothing. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "Then eat it yourselves."
Urdu Translation
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے، وہ فرماتی ہیں کہ ایک شخص رمضان المبارک میں مسجد میں نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی بارگاہ میں حاضر ہوا اور عرض کیا: یا رسول اللہ! میں جل گیا (یعنی ہلاک ہو گیا)۔ تو نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اس سے پوچھا کہ تمہیں کیا ہوا؟ اس نے عرض کیا: میں نے اپنی بیوی سے صحبت کر لی۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "صدقہ دو۔" اس نے عرض کیا: اللہ کی قسم! میرے پاس کچھ نہیں ہے اور نہ ہی میں اس پر قادر ہوں۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "بیٹھ جاؤ۔" وہ بیٹھ گیا۔ اتنے میں ایک شخص گدھا ہانکتا ہوا آیا جس پر کھانا لدا ہوا تھا، رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "ابھی جلنے والا کہاں ہے؟" وہ شخص کھڑا ہوا۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "یہ صدقہ کر دو۔" اس نے عرض کیا: یا رسول اللہ! کیا ہم سے بھی زیادہ محتاج کوئی ہے؟ اللہ کی قسم ہم بھوکے ہیں، ہمارے پاس کچھ نہیں۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "تو خود کھا لو۔"
