Arabic (Original)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ لَمَا سُقْتُ الْهَدْىَ " . قَالَ مُحَمَّدٌ أَحْسِبُهُ قَالَ " وَلَحَلَلْتُ مَعَ الَّذِينَ أَحَلُّوا مِنَ الْعُمْرَةِ " . قَالَ أَرَادَ أَنْ يَكُونَ أَمْرُ النَّاسِ وَاحِدًا .
English Translation
Umm al-Mu'minin Hadrat A'ishah al-Siddiqah (may Allah be well pleased with her) narrated that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: Had I known beforehand about my affair what I came to know afterwards, I would not have brought the sacrificial animal with me. The narrator Muhammad ibn Yahya said: I think he (Hadrat Uthman ibn Umar) also said: And I would have exited my ihram along with those who exited after performing Umrah. He said: The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) desired that all the people should follow one and the same procedure.
Urdu Translation
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اگر مجھے اپنے معاملے میں پہلے وہ بات معلوم ہو جاتی جو بعد میں معلوم ہوئی تو میں ہدی ساتھ نہ لاتا۔ محمد بن یحییٰ کہتے ہیں: میرا خیال ہے کہ (حضرت عثمان بن عمر نے یہ بھی) کہا: اور میں ان لوگوں کے ساتھ حلال ہو جاتا جو عمرے سے حلال ہوئے تھے۔ کہا: آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے چاہا کہ سب لوگوں کا معاملہ یکساں ہو۔
