Arabic (Original)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا، يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّيْلَحِينِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأَبِي بَكْرٍ " مَتَى تُوتِرُ " قَالَ أُوتِرُ مِنْ أَوَّلِ اللَّيْلِ . وَقَالَ لِعُمَرَ " مَتَى تُوتِرُ " . قَالَ آخِرَ اللَّيْلِ . فَقَالَ لأَبِي بَكْرٍ " أَخَذَ هَذَا بِالْحَزْمِ " . وَقَالَ لِعُمَرَ " أَخَذَ هَذَا بِالْقُوَّةِ " .
English Translation
Hadrat Abu Qatadah (may Allah be well pleased with him) narrates that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) asked Hadrat Abu Bakr al-Siddiq (may Allah be well pleased with him): 'When do you pray Witr?' He said: 'In the early part of the night.' And He (blessings and peace of Allah be upon him) asked Hadrat 'Umar al-Faruq (may Allah be well pleased with him): 'When do you pray Witr?' He said: 'In the last part of the night.' He (blessings and peace of Allah be upon him) said about Hadrat Abu Bakr: 'He has taken the path of caution.' And about 'Umar: 'He has taken the path of strength.'
Urdu Translation
حضرت ابوقتادہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے فرمایا: تم وتر کب پڑھتے ہو؟ عرض کیا: رات کے اول حصے میں — اور حضرت عمر فاروق رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے فرمایا: تم وتر کب پڑھتے ہو؟ عرض کیا: رات کے آخری حصے میں — تو حضرت ابوبکر کے بارے میں فرمایا: اس نے احتیاط اختیار کی — اور حضرت عمر کے بارے میں فرمایا: اس نے قوت اختیار کی۔
