Arabic (Original)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ صَلَّى فِي كُسُوفِ الشَّمْسِ فَقَرَأَ ثُمَّ رَكَعَ ثُمَّ قَرَأَ ثُمَّ رَكَعَ ثُمَّ قَرَأَ ثُمَّ رَكَعَ ثُمَّ قَرَأَ ثُمَّ رَكَعَ ثُمَّ سَجَدَ وَالأُخْرَى مِثْلُهَا .
English Translation
Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) narrates that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) prayed during the solar eclipse. He recited, then bowed. Then recited, then bowed. Then recited, then bowed. Then recited, then bowed. Then prostrated. And the second rak'ah was the same (i.e., four ruku' in each rak'ah).
Urdu Translation
حضرت ابنِ عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے سورج گرہن میں نماز پڑھی — قراءت فرمائی پھر رکوع کیا — پھر قراءت فرمائی پھر رکوع کیا — پھر قراءت فرمائی پھر رکوع کیا — پھر قراءت فرمائی پھر رکوع کیا — پھر سجدہ فرمایا — اور دوسری رکعت بھی اسی طرح (یعنی ہر رکعت میں چار رکوع)۔
