Arabic (Original)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّهُ رَأَى ابْنَ عُمَرَ يُصَلِّي بَعْدَ الْجُمُعَةِ فَيَنْمَازُ عَنْ مُصَلاَّهُ الَّذِي، صَلَّى فِيهِ الْجُمُعَةَ قَلِيلاً غَيْرَ كَثِيرٍ قَالَ فَيَرْكَعُ رَكْعَتَيْنِ قَالَ ثُمَّ يَمْشِي أَنْفَسَ مِنْ ذَلِكَ فَيَرْكَعُ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ قُلْتُ لِعَطَاءٍ كَمْ رَأَيْتَ ابْنَ عُمَرَ يَصْنَعُ ذَلِكَ قَالَ مِرَارًا قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ وَلَمْ يُتِمَّهُ .
English Translation
'Ata narrates: 'I saw Hadrat Ibn 'Umar (may Allah be well pleased with them both) — after praying Friday, he would move slightly from the spot where he prayed, not far, then pray two rak'ahs. Then he would walk a bit further and pray four rak'ahs.' I asked 'Ata: 'How many times did you see Hadrat Ibn 'Umar do this?' He said: 'Many times.' Abu Dawud said: 'Abd al-Malik ibn Abi Sulayman also narrated it but not completely.
Urdu Translation
عطاء فرماتے ہیں: میں نے حضرت ابنِ عمر (رضی اللہ تعالیٰ عنہما) کو دیکھا — جمعے کے بعد نماز پڑھتے وقت اپنی اس جگہ سے جہاں جمعہ پڑھا تھا تھوڑا سا ہٹتے — نہ زیادہ — پھر دو رکعتیں پڑھتے — پھر اس سے کچھ زیادہ آگے چلتے اور چار رکعتیں پڑھتے۔ میں نے عطاء سے پوچھا: آپ نے ابنِ عمر کو کتنی بار ایسا کرتے دیکھا؟ فرمایا: کئی بار۔ ابوداود فرماتے ہیں: عبدالملک بن ابی سلیمان نے بھی اسے روایت کیا مگر مکمل نہیں۔
