العربية (الأصل)
Ḥadīth | Ṭabarānī (الطبراني) tabarani:8297 حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ بَيْتَ أُمِّ سَلَمَةَ فَرَأَى عِنْدَهُمْ مُخَنَّثًا وَهُوَ يَقُولُ يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي أُمَيَّةَ لَوْ قَدْ فُتِحَتِ الطَّائِفُ لَأَرَيْتُكَ بَادِيَةَ بِنْتِ غَيْلَانَ وَهِي تُقْبِلُ بِأَرْبَعٍ وَتُدْبِرُ بِثَمَانٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا يَدْخُلَنَّ عَلَيْكُمْ هَؤُلَاءِ»
الترجمة الإنجليزية
Umar ibn Abi Salama narrated that the Messenger of Allah (peace be upon him) entered the house of Umm Salama and saw an effeminate man there, who was saying to Abdullah ibn Abi Umayya: 'If Taif is conquered, I will show you Badiya bint Ghaylan, who comes forward with four folds and turns away with eight.' The Prophet (peace be upon him) said: 'These men should never enter upon you.'
