العربية (الأصل)
Ḥadīth | Ṭabarānī (الطبراني) tabarani:2177 حَدَّثَنَا أَبُو حَبِيبٍ يَحْيَى بْنُ نَافِعٍ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْيَسَعِ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ الْهُذَلِيُّ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الصَّنْعَانِيِّ أَنَّ جُنَادَةَ الْأَزْدِيَّ أَمَّ قَوْمًا فَلَمَّا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ الْتَفَتَ عَنْ يَمِينِهِ فَقَالَ أَتَرْضَوْنَ قَالُوا نَعَمْ ثُمَّ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ عَنْ يَسَارِهِ ثُمَّ قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ أَمَّ قَوْمًا وَهُمْ لَهُ كَارِهُونَ فَإِنَّ صَلَاتَهُ لَا تُجَاوِزُ تَرْقُوَتَهُ»
الترجمة الإنجليزية
Jabir ibn 'Abdullah said: "The Messenger of Allah (peace be upon him) asked me: 'Have you married?' I said: 'Yes.' He said: 'A virgin or a previously married woman?' I said: 'A previously married woman.' He said: 'Why not a young girl?' I said: 'My father was killed on the Day of Uhud and left behind daughters, so I married a woman who could take care of them.' He said: 'You have done well. When you come to Madinah, take your time.'"
