العربية (الأصل)
569 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَالِينِيُّ وَأَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُنِيرٍ قَالَا: ثنا الْحَسَنُ بْنُ رَشِيقٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ عَبْدِ الْغَفَّارِ، وَفِي حَدِيثِ ابْنِ مُنِيرٍ أَبِي الْحَسَنِ: أَحْمَدَ بْنِ دَاوُدَ أَبِي صَالِحٍ الْحَرَّانِيِّ، ثنا أَبُو مُصْعَبٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُرْوَةَ , عَنْ عَائِشَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: «وَجَبَتْ مَحَبَّةُ اللَّهِ عَلَى مِنْ أُغْضِبَ فَحَلُمَ»
الترجمة الإنجليزية
The love of Allah becomes obligatory for the one who is provoked to anger but exercises patience.
الترجمة الأردية
سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمسے روایت کرتی ہیں کہ آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا:”اس شخص پر اللہ کی محبت واجب ہوگئی جسے غصہ دلایا گیا لیکن اس نے برداشت سے کام لیا۔“[مسند الشهاب/حدیث: 569]
