العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ الْقَاسِمِ التَّمِيمِيِّ، عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِيِّ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ: فَقَدَّمَ طَعَامَهُ وَقَدَّمَ فِي طَعَامِهِ لَحْمَ دَجَاجٍ وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَيْمِ اللهِ أَحْمَرُ كَأَنَّهُ مَوْلًى، قَالَ: فَلَمْ يَدْنُ فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى: ادْنُ، فَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَكَلَ مِنْهُ، فَقَالَ: إِنِّي رَأَيْتُهُ يَأْكُلُ شَيْئًا، فَقَذِرْتُهُ فَحَلَفْتُ أَنْ لا أَطْعَمَهُ أَبَدًا.
الترجمة الإنجليزية
Zahdam al-Jarmi said:"We were in the presence of Hadrat Abu Musa al-Ash'ari. Among the people there was a man from the Banu Taimi’llah, ruddy as if he were a freed slave, and he did not draw near, so Hadrat Abu Musa said to him: 'Draw near, for I saw Allah’s Messenger (Allah bless him and give him peace) eat some of it,' but he said: 'I saw it eat something and I found it loathsome, so I swore that I would never taste it'!”
الترجمة الأردية
حضرت زہدم جرمی فرماتے ہیں: ہم حضرت ابو موسیٰ اشعری رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس تھے۔ لوگوں میں قبیلہ بنو تیم اللہ کا ایک شخص بھی تھا۔ حضرت ابو موسیٰ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے سامنے مرغی کا گوشت لایا گیا۔ وہ شخص دور ہو گیا تو انہوں نے فرمایا: آؤ! میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو مرغی کا گوشت تناول فرماتے دیکھا ہے۔
