العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، قَالَ: أَخْبَرَنَا حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، قَالَ: أَخْبَرَنَاهُشَيْمٌ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شَدَّادٍ الْهُنَائِيُّ، عَنْعَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ سُلَيْمَانَ، قَالَ: أَخْبَرَنِيأَبُو حُكَيْمَةَ الْعَبْدِيُّ، قَالَ: أَتَىعَلِيٌّرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَأَنَا أَكْتُبُ مُصْحَفًا، فَجَعَلَ يَنْظُرُ إِلَى كِتَابِي، فَقَالَ:" أَجِلَّ قَلَمَكَ"، فَقَضَمْتُ مِنْ قَلَمِي قَضْمَةً، ثُمَّ جَعَلْتُ أَكْتُبُ، فَنَظَرَ إِلَيَّ، فَقَالَ:" نَعَمْ، نَوِّرْهُ كَمَا نَوَّرَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ".
الترجمة الإنجليزية
Abu Hukaymah al-'Abdi narrated: "'Ali (may Allah be pleased with him) came to me while I was writing a mushaf. He looked at my writing and said: 'Make your pen bold.' So I trimmed my pen, then started writing again. He looked and said: 'Yes, illuminate it as Allah, the Mighty and Majestic, has illuminated it.'"
الترجمة الأردية
ابو حکیمہ العبدی رحمہ اللہ نے فرمایا: سیدنا علی رضی اللہ عنہ میرے پاس آئے جبکہ میں مصحف لکھ رہا تھا، تو وہ میرے لکھنے کو دیکھنے لگے اور فرمایا: اپنے قلم کو خوبصورت بناؤ۔ میں نے اپنے قلم کو تراشا، پھر لکھنے لگا، تو انہوں نے دوبارہ دیکھا اور فرمایا: ہاں! تو آپ نے فرمایا: اس طرح واضح کرو جیسا کہ اللہ نے واضح کیا۔[سنن سعید بن منصور/كتاب التفسير/حدیث: 80]
