العربية (الأصل)
ناسُفْيَانُ، عَنِالزُّهْرِيِّ،عَمَّنْحَدَّثَهُ، أَنَّأَبَا بَكْرٍحِينَ مَنَعَهُ النَّاسُ الزَّكَاةَ أَرَادَ أَنْ يُقَاتِلَهُمْ، فَقِيلَ لَهُ: أَلَيْسَ قَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ، فَإِذَا قَالُوهَا عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلا بِحَقِّهَا؟". قَالَ: فَهَذَا مِنْ حَقِّهَا أَلا يُفَرِّقُوا بَيْنَ مَا جَمَعَ اللَّهُ، وَلَوْ مَنَعُونِي شَيْئًا مِمَّا أَقَرُّوا لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَاتَلْتُهُمْ عَلَيْهِ.
الترجمة الإنجليزية
'Umar (may Allah be pleased with him) dismissed a governor for misusing public funds.
الترجمة الأردية
سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ نے فرمایا:”جب لوگوں نے زکوٰۃ روک لی تو میں نے قتال کا ارادہ کیا۔“کہا گیا:”کیا رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے نہیں فرمایا تھا کہ جس نے لا الہ الا اللہ کہا اس کا مال اور خون محفوظ ہے؟“فرمایا:”زکوٰۃ بھی حق ہے، اگر وہ ایک رسی بھی روکیں جو رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکو دیتے تھے تو میں ان سے قتال کروں گا۔“[سنن سعید بن منصور/كتاب الجهاد/حدیث: 4109]
