العربية (الأصل)
نا نا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ: نا عَمْرُو بْنُ مُهَاجِرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:أُتِيَ سَعْدٌ بِأَبِي مِحْجَنٍ يَوْمَ الْقَادِسِيَّةِ وَقَدْ شَرِبَ الْخَمْرَ، فَأَمَرَ بِهِ إِلَى الْقَيْدِ، وَكَانَتْ بِسَعْدٍ جِرَاحَةٌ فَلَمْ يَخْرُجْ يَوْمَئِذٍ إِلَى النَّاسِ قَالَ: وَصَعِدُوا بِهِ فَوْقَ الْعُذَيْبِ لَيَنْظُرَ إِلَى النَّاسِ، وَاسْتَعْمَلَ عَلَى الْخَيْلِ خَالِدَ بْنَ عُرْفُطَةَ، فَلَمَّا الْتَقَى النَّاسُ، قَالَ أَبُو مِحْجَنٍ: كَفَى حَزَنًا أَنْ تُطْرَدَ الْخَيْلُ بِالْقَنَا وَأُتْرَكَ مَشْدُودًا عَلَيَّ وِثَانِيَا فَقَالَ لابْنَةِ حَصْفَةَ، امْرَأَةِ سَعْدٍ: أَطْلِقِينِي وَلَكِ اللَّهُ عَلَيَّ إِنْ سَلَّمَنِي اللَّهُ أَنْ أَرْجِعَ حَتَّى أَضَعَ رِجْلِي فِي الْقَيْدِ، وَإِنْ قُتِلْتُ اسْتَرَحْتُمْ مِنِّي، قَالَ: فَحَلَّتْهُ، حِينَ الْتَقَى النَّاسُ عَلَيَّ فَوَثَبَ عَلَى فَرَسٍ لِسَعْدٍ يُقَالُ لَهَا الْبَلْقَاءُ، ثُمَّ أَخَذَ رُمْحًا، ثُمَّ خَرَجَ، فَجَعَلَ لا يَحْمِلُ عَلَى نَاحِيَةٍ مِنَ الْعَدُوِّ إِلا هَزَمَهُمْ، وَجَعَلَ النَّاسُ يَقُولُونَ: هَذَا مَلَكٌ!! لِمَا يَرَوْنَهُ يَصْنَعُ، وَجَعَلَ سَعْدٌ، يَقُولُ:" الضَّبْرُ ضَبْرُ الْبَلْقَاءِ، وَالطَّعْنُ طَعْنُ أَبِي مِحْجَنٍ، وَأَبُو مِحْجَنٍ فِي الْقَيْدِ!" فَلَمَّا هُزِمَ الْعَدُوُّ، رَجَعَ أَبُو مِحْجَنٍ حَتَّى وَضَعَ رِجْلَهُ فِي الْقَيْدِ، وَأَخْبَرَتِ ابْنَةُ حَصْفَةَ سَعْدًا بِمَا كَانَ مِنْ أَمْرِهِ، فَقَالَ سَعْدٌ:" لا وَاللَّهِ: لا أَضْرِبُ بَعْدَ الْيَوْمِ رَجُلا أَبْلَى اللَّهُ الْمُسْلِمِينَ عَلَى يَدَيْهِ مَا أَبْلاهُمْ"، فَخَلَّى سَبِيلَهُ، فَقَالَ أَبُو مِحْجَنٍ: قَدْ كُنْتُ أَشْرَبُهَا إِذْ يُقَامُ عَلَيَّ الْحَدُّ، وَأَطْهُرُ مِنْهَا، فَأَمَّا إِذَا بَهْرَجْتَنِي فَلا وَاللَّهِ لا أَشْرَبُهَا أَبَدًا.
الترجمة الإنجليزية
Sa'd ibn Abi Waqqas (may Allah be pleased with him) was brought Abu Mihjan on the Day of al-Qadisiyyah after he had drunk wine, so he ordered him to be chained. Sa'd was wounded and could not go out to the battlefield. Abu Mihjan said to Sa'd's wife: "Release me; if Allah saves me, I will return to my chains, and if I am killed, you will be rid of me." She released him, and he mounted Sa'd's mare al-Balqa' and fought so valiantly that the people said: "This is an angel!" Sa'd observed: "The charge is the charge of al-Balqa', and the thrust is the thrust of Abu Mihjan — yet Abu Mihjan is in chains!" When the enemy was routed, Abu Mihjan returned and put his feet back in the chains. When Sa'd learned what happened, he said: "By Allah, I will never punish a man through whom Allah granted the Muslims such a victory." He freed him, and Abu Mihjan said: "I used to drink wine when the punishment was imposed on me, but now that you have pardoned me, by Allah, I will never drink it again."
الترجمة الأردية
سیدنا سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ کے پاس قادسیہ کے دن سیدنا ابو محجن ثقفی رضی اللہ عنہ کو شراب پی کر لایا گیا تو انہوں نے اسے زنجیر میں بند کرنے کا حکم دیا، سعد زخمی تھے، وہ میدان میں نہیں نکلے۔ ابو محجن نے سعد کی بیوی سے کہا:”مجھے چھوڑ دو، اگر میں سلامت رہا تو واپس آ کر قید ہو جاؤں گا، اگر مارا گیا تو تمہیں مجھ سے راحت ہو گی۔“وہ نکلے، سعد کی بگھی پر سوار ہوئے اور لڑے یہاں تک کہ دشمنوں کو شکست ہوئی۔ سعد رضی اللہ عنہ نے کہا:”قسم ہے، میں آج کے بعد اس شخص کو سزا نہیں دوں گا جس کے ذریعے اللہ نے مسلمانوں کو فتح دی۔“پھر ابو محجن رضی اللہ عنہ نے کہا:”اب میں کبھی شراب نہیں پیوں گا۔“[سنن سعید بن منصور/كتاب الجهاد/حدیث: 3679]
