العربية (الأصل)
ناعَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِيعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْسَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلالٍأَنَّهُ بَلَغَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ:" لا تَغُلُّوا، وَلا تَغْدِرُوا، وَإِذَا نَزَلْتَ بِقَوْمٍ فَادْعُهُمْ إِلَى الإِسْلامِ، فَإِنْ أَسْلَمُوا فَادْعُهُمْ إِلَى أَنْ تَنْقِلَهُمْ إِلَى دَارِ الْهِجْرَةِ، فَإِنْ أَبَوْا فَإِنَّهُمْ مِثْلُ أَعْرَابِ الْمُسْلِمِينِ، لَيْسَ لَهُمْ فِي الْفَيْءِ شَيْءٌ، فَإِنْ أَبَوْا فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ عَلَى قِتَالِهِمْ، وَإِنْ أَرَادُوكَ عَلَى أَنْ يَنْزِلُوا عَلَى حُكْمِ اللَّهِ، فَلا تَفْعَلْ، فَإِنَّكَ لا تَدْرِي أَتُصِيبُ حُكْمَ اللَّهِ أَمْ لا، وَلَكِنْ يُنْزَلُوا عَلَى حُكْمِكَ وَحُكْمِ قَوْمِكَ، وَإِنْ أَرَادُوكَ قَوْمٌ عَلَى أَنْ يَنْزِلُوا عَلَى أَنَّهُمْ لَهُمْ ذِمَّةَ اللَّهِ فَلا تَفْعَلَنَّ، وَلَكِنْ أَعْطِهِمْ ذِمَّتَكَ وَذِمَّةَ آبَائِكَ ؛ فَإِنَّكُمْ إِنْ تُخْفِرُوا بِذِمَّتِكُمْ وَذِمَّةِ آبَائِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ مِنْ أَنْ تُخْفِرُوا بِذِمَّةِ اللَّهِ، وَلا تُعْطِيَنَّ قَوْمًا عَهْدَ اللَّهِ".
الترجمة الإنجليزية
It is reported that the Prophet (peace be upon him) used to say: "Do not embezzle, do not deceive. When you lay siege to a people, do not cut down their trees."
الترجمة الأردية
عمرو بن حارث رحمہ اللہ سے مروی ہے کہ نبی اکرمصلی اللہ علیہ وسلمفرمایا کرتے تھے:”خیانت نہ کرو، دھوکہ نہ دو، جب کسی قوم کے پاس اترو تو پہلے انہیں اسلام کی دعوت دو، اگر وہ مسلمان ہو جائیں تو انہیں دار ہجرت کی طرف منتقل ہونے کی دعوت دو، اگر انکار کریں تو وہ دیہاتی مسلمانوں جیسے ہوں گے، ان کا مال غنیمت میں کوئی حصہ نہ ہوگا، پھر اگر وہ انکار کریں تو اللہ سے مدد مانگ کر ان سے قتال کرو، اور اگر وہ کہیں کہ اللہ کے حکم پر فیصلہ چاہتے ہیں تو نہ ماننا، کیونکہ تم نہیں جانتے اللہ کا حکم کیا ہے، بلکہ اپنے اور اپنی قوم کے حکم پر انہیں تسلیم کراؤ، اور اگر وہ کہیں کہ اللہ کی پناہ میں رہنا چاہتے ہیں تو نہ دینا، بلکہ اپنی اور اپنے آباء کی امان دینا، کیونکہ اپنی دی ہوئی امان کو توڑنا اللہ کی دی ہوئی امان کو توڑنے سے بہتر ہے، اور کسی قوم کو اللہ کے عہد پر ہرگز امان نہ دینا۔“[سنن سعید بن منصور/كتاب الجهاد/حدیث: 3648]
