العربية (الأصل)
نا نا أَبُو شِهَابٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبِيعَةَ، أَنَّ أَبَاهُ رَبِيعَةَ كَانَ بَدْرِيًّاأَوْصَى بِجَارِيَةٍ لَهُ أَنْ لا يَقْرَبَهَا بَنُوهُ، وَقَالَ:" لَمْ أُصِبْ مِنْهَا شَيْئًا إِلا أَنِّي نَظَرْتُ مَنْظَرًا أَكْرَهُ أَنْ تَنْظُرُوا مِنْهَا".
الترجمة الإنجليزية
Amir ibn Rabi'ah bequeathed at his death that his sons should not go near his slave girl, saying: "I did not take anything from her, but I saw something that I would not want you to see."
الترجمة الأردية
سیدنا عامر بن ربیعہ رضی اللہ عنہ نے اپنی وفات کے وقت وصیت کی کہ ان کی باندی کے قریب ان کے بیٹے نہ جائیں کیونکہ وہ اس میں کوئی ایسا منظر دیکھ چکے تھے جسے وہ ناپسند کرتے تھے۔[سنن سعید بن منصور/كتاب الطلاق/حدیث: 3366]
