العربية (الأصل)
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ، فِي عَبْدٍ مَمْلُوكٍ تَحْتَهُ امْرَأَةٌ حُرَّةٌ، وَلَهُ أَخٌ حُرٌّ، فَمَاتَ أَخُوهُ وَلَمْ يَدَعْ وَارِثًا قَالَ:" يُمْسِكُ الْعَبْدُ عَنِ امْرَأَتِهِ حَتَّى يَعْلَمَ أَبِهَا حَمْلٌ أَوْ لَيْسَ بِهَا؟ فَإِنْ كَانَ بِهَا حَمْلٌ وَرِثَ وَلَدُهَا عَمَّهُ"، وَكَانَ يَقُولُ فِي رَجُلٍ عِنْدَهُ امْرَأَةٌ لَهَا وَلَدٌ مِنْ غَيْرِهِ فَمَاتَ وَلَدُهَا ذَاكَ، قَالَ:" يُمْسِكُ الرَّجُلُ عَنِ امْرَأَتِهِ حَتَّى يَعْلَمَ أَبِهَا حَمْلٌ أَمْ لا؟".
الترجمة الإنجليزية
Al-Hasan said regarding a slave whose free wife's brother (from another husband) died without heirs: "The slave should refrain from relations with his wife until it is known whether she is pregnant or not. If she is pregnant, her child inherits from his uncle."
الترجمة الأردية
حضرت حسن رحمہ اللہ نے فرمایا:”جب غلام کسی آزاد عورت سے نکاح کرے اور اس کا آزاد بھائی فوت ہو جائے تو غلام اپنی بیوی سے رکے جب تک حمل کا پتہ نہ چل جائے، اگر حمل ہو تو بچہ اپنے چچا کا وارث ہو گا۔“[سنن سعید بن منصور/كتاب الطلاق/حدیث: 3133]
