العربية (الأصل)
وعن عائشة رضي الله عنها قالت: قالت هند امرأة أبي سفيان للنبي صلى الله عليه وسلم : إن أبا سفيان رجل شحيح وليس يعطيني ما يكفيني وولدي إلا ما أخذت منه، وهو لا يعلم؟ قال: "خذي ما يكفيك وولدك بالمعروف" ((متفق عليه)) .
الترجمة الإنجليزية
Hadrat 'Aishah (may Allah be well pleased with her) said:Hind, the wife of Abu Sufyan, said to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him): Abu Sufyan is a niggardly man and does not give me and my children adequate provisions for maintenance unless I take something from his possession without his knowledge. the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated to her, "Take from his possessions on a reasonable basis that much which may suffice for you and your children.".
الترجمة الأردية
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں: ہند، ابو سفیان کی بیوی، نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے عرض کیا: ابو سفیان بخیل آدمی ہے اور مجھے اور میرے بچوں کو کافی خرچ نہیں دیتا سوائے اس کے جو میں اس کے مال سے بغیر اس کے علم کے لے لوں؟ آپ نے ارشاد فرمایا: معروف طریقے سے اتنا لے لو جو تمہیں اور تمہارے بچوں کو کافی ہو۔ (متفق علیہ)
