العربية (الأصل)
وعنها قالت: قلت: يا رسول الله أرأيت إن علمت أي ليلة القدر ما أقول فيها؟ قال: "قولي: اللهم إنك عفو تحب العفو فاعفُ عني" ((رواه الترمذي وقال حديث حسن صحيح))
الترجمة الإنجليزية
Hadrat 'Aishah (may Allah be well pleased with her) reported that I asked: "O Beloved Messenger of Allah! If I realize Lailat-ul-Qadr (Night of Decree), what should I supplicate in it?" He (blessings and peace of Allah be upon him) replied, "You should supplicate: Allahumma innaka 'afuwwun, tuhibbul-'afwa, fa'fu 'anni (O Allah, You are Most Forgiving, and You love forgiveness; so forgive me).".
الترجمة الأردية
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں: میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! اگر مجھے شبِ قدر کا علم ہو جائے تو کیا دعا مانگوں؟ ارشاد فرمایا: 'کہو: اَللّٰہُمَّ اِنَّکَ عَفُوٌّ تُحِبُّ الْعَفْوَ فَاعْفُ عَنِّیْ (اے اللہ! بے شک تو معاف فرمانے والا ہے، معاف کرنا پسند فرماتا ہے، پس مجھے معاف فرما دے)۔'
