العربية (الأصل)
وعنه قال: كان أبو طلحة أكثر الأنصار بالمدينة مالاً من نخل، وكان أحب أمواله إليه بيرحاء، وكانت مستقبلة المسجد، وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يدخلها، ويشرب من ماء فيها طيب، فلما نزلت هذه الآية: {لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون} ((آل عمران: 92)) قام أبو طلحة إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله إن الله تبارك وتعالى يقول: {لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون} وإن أحب مالي إلي بيرحاء، وإنها صدقة لله تعالى، وأرجو برها وذخرها عند الله تعالى، فضعها يا رسول الله حيث أراك الله. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "بخ! ذلك مال رابح، وذلك مال رابح! وقد سمعت ما قلت، وإني أرى أن تجعلها في الأقربين" فقال أبو طلحة: أفعل يا رسول الله، فقسمها أبو طلحة في أقاربه وبني عمه. ((متفق عليه)). وسبق بيان ألفاظه في: باب الإنفاق مما يحب.
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) reported:Abu Hadrat Talhah (may Allah be well pleased with him) was the richest among the Ansar of Al-Madinah and possessed the largest property; and among his possessions what he loved most was his garden known as Bairuha' which was opposite the mosque, and Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) often visited it and drank from its fresh water. When this ayah was revealed: "By no means shall you attain Al-Birr (piety, righteousness - here it means Allah's reward, i.e., Jannah), unless you spend (in Allah's Cause) of that which you love," (3:92). Abu Hadrat Talhah came to Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), and said: "Allah says in His Book: 'By no means shall you attain Al-Birr, unless you spend (in Allah's Cause) of that which you love,' and the dearest of my property is Bairuha' so I have given it as Sadaqah (charity) for Allah's sake, and I anticipate its reward with Him; so spend it, O Beloved Messenger of Allah, as Allah guides you". Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated, "Well-done! That is profitable property. I have heard what you have said, but I think you should spend it on your nearest relatives." So Abu Hadrat Talhah distributed it among his nearest relatives and cousins..
الترجمة الأردية
حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ حضرت ابوطلحہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ مدینے میں انصار میں سب سے زیادہ کھجوروں کے مالک تھے اور ان کی جائیدادوں میں سب سے محبوب بیرحاء باغ تھا جو مسجد کے سامنے تھا۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اس میں تشریف لاتے اور اس کا پاکیزہ پانی نوش فرماتے۔ جب یہ آیت نازل ہوئی: لن تنالوا البر حتیٰ تنفقوا مما تحبون (آل عمران: 92) تو حضرت ابوطلحہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس آئے اور عرض کیا: یا رسول اللہ! اللہ فرماتا ہے: تم ہرگز نیکی نہیں پا سکتے جب تک اپنی محبوب چیز خرچ نہ کرو۔ اور میرا سب سے محبوب مال بیرحاء ہے، وہ اللہ کے لیے صدقہ ہے، اس کی نیکی اور اس کا ذخیرہ اللہ کے ہاں چاہتا ہوں۔ یا رسول اللہ! جہاں اللہ آپ کو دکھائے اسے رکھ دیجیے۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: واہ واہ! یہ تو بہت فائدے والا مال ہے۔ میں نے سنا جو تم نے کہا اور میری رائے ہے کہ اسے اپنے رشتہ داروں میں تقسیم کر دو۔ حضرت ابوطلحہ نے کہا: ایسا ہی کروں گا یا رسول اللہ! اور اسے اپنے رشتہ داروں اور چچا زاد بھائیوں میں تقسیم کر دیا۔
