روىIbn Tawus, from his father,
العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا الْجَارُودُ بْنُ مُعَاذٍ، - هُوَ بَاوَرْدِيٌّ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سُفْيَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يَبِيعَ الزَّبِيبَ، لِمَنْ يَتَّخِذُهُ نَبِيذًا .
الترجمة الإنجليزية
It was narrated from Ibn Tawus, from his father, that:He disliked to sell raisins to one who would use them to make Nabidh
الترجمة الأردية
حضرت ابن طاؤس اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ وہ اسے ناپسند سمجھتے تھے کہ منقّٰی (خشک انگور) اس شخص کو بیچیں جو اسے نبیذ بنانے کے لیے استعمال کرے۔
