العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ غَرَّبَ عُمَرُ رضى الله عنه رَبِيعَةَ بْنَ أُمَيَّةَ فِي الْخَمْرِ إِلَى خَيْبَرَ فَلَحِقَ بِهِرَقْلَ فَتَنَصَّرَ فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لاَ أُغَرِّبُ بَعْدَهُ مُسْلِمًا .
الترجمة الإنجليزية
It is narrated that Hadrat Sa'eed bin Al-Musayyab (may Allah be well pleased with him) said: "'Umar, may Allah be well pleased with him, banished Rabi'ah bin Umaiyah to Khaibar for drinking Khamr, and he went and joined Heraclius and became a Christian. 'Umar, may Allah be well pleased with him, said: 'I will never expel any Muslim after this
الترجمة الأردية
حضرت سعید بن المسیب فرماتے ہیں: حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ربیعہ بن امیہ کو شراب (پینے) کی سزا میں خیبر جلاوطن کر دیا، تو وہ ہرقل (رومی بادشاہ) سے جا ملا اور عیسائی ہو گیا۔ حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: اس کے بعد میں کبھی کسی مسلمان کو جلاوطن نہیں کروں گا۔
