العربية (الأصل)
أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ مُرَقَّعٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ، أَنَّ رَجُلاً، سَرَقَ بُرْدَةً فَرَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ تَجَاوَزْتُ عَنْهُ . قَالَ " فَلَوْلاَ كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ يَا أَبَا وَهْبٍ " . فَقَطَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
الترجمة الإنجليزية
It is narrated from Hadrat Safwan bin Umayyah (may Allah be well pleased with him) that:a man stole his Burdah, so he brought him before the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), who ordered that his hand be cut off. He submitted: "O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), I will let him have it." He said: "O Abu Wahb! Why didn't you do that before you brought him to me?" And the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) had (the man's) hand cut off
الترجمة الأردية
حضرت صفوان بن امیہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ ایک شخص نے ان کی چادر چرائی تو انہوں نے اسے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس لے جا کر پیش کیا۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اس کا ہاتھ کاٹنے کا حکم دیا۔ صفوان نے عرض کیا: یا رسول اللہ! میں نے اسے معاف کر دیا۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: ابو وہب! یہ میرے پاس لانے سے پہلے کیوں نہ کیا؟ پھر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اس کا ہاتھ کٹوا دیا۔
