It is narrated that Hadrat Ibn 'Abbas (may Allah be well pleased with him) said: "The first instance of Qasamah during the Jahiliyyah involved a man from Banu Hashim who was employed by a man from Quraish, from another branch of the tribe. He went out with him, driving his camels and another man from Banu Hashim passed by them. The leather rope of that man's bag broke, so he said (to the hired worker): 'Help me by giving me a rope with which to tie the handle of my bag, lest the camels run away from me. 'So he gave him a rope and he tied his gab with it. When they halted, all the camels' legs were hobbled except one camel. The one who had hired him said: 'Why is his camel, out of all of them, not hobbled? He said: 'There is no rope for it. He said: 'Where is its rope? He said: A man from Banu Hashim passed by and the leather rope of his bag had broken, and he asked me to help him; he said: "Help me by giving me a rope with which to tie the handle of my bag lest the camels run away from me, so I gave him a rope . " He struck him with a stick, which led to his death.Then a man from Yemen passed by him (the man from Banu Hashim, (the man from Banu Hashim, just before he died) and he (the Hashimi man) said: 'Are you going to attend the Pilgrimage? He said: 'I do not think I will attend it, but perhaps I will attend it.' He said: 'Will you convey a message from me once in your lifetime? He said: 'Yes. 'He said: 'If you attend the pilgrimage, then call out, O family of Quraish! If they respond, then call out, O family of Hashim! If they respond, then ask for Abu Talib, and tell him that so and so killed me for a rope.' Then the hired worker died. When the one who had hired him cam, Abu Talib went to him and said: 'What happened to our companion? He said: 'He fell sick and I took good care of him, but he died, so I stopped and buried him.' He said: 'He deserved that from you. 'Some time passed, then the Yemeni man who had been asked to convey the message arrived at the time of the pilgrimage. He said: 'O family of Quraish! And they said: 'Here is Quraish.' He said: 'O family of Banu Hashim! They said: 'Here is Banu Hashim.' He said" 'Where is Abu Talib? He said: 'Here is Abu Talib.' He said: 'so and so asked me to convey a message to you, that so and so killed him for a camel's rope.' Abu Talib went to him and said" 'Choose one of three alternatives that we are offering you. If you wish, you may give us one hundred camels, because you killed our companion by mistake: or if you wish, fifty of your men may swear an oath that you did not kill him; or if you wish, we will kill you in retaliation. 'He went to his people and told them about that, and they said: 'We will swear the oath.' Then a woman from Banu Hashim, who was married to one of their men and had born him a child, came to Abu Talib and said:' O Abu Talib, I wish that my son, who is one of these fifty men, should be excused from having to take the oath., So the excused him. Then one of the men came to him and said: 'O Abu Talib, you want fifty men to take the oath in lieu of one hundred camels, which means that each man may give two camels instead, so here are two camels; take them from me, and do not make me take the oath.' So he accepted them, and did not make him take the oath. Then forty-eight men came and took the oath." Hadrat Ibn 'Abbas said: "By the One in Whose hand is my soul, by the time a year has passed, none of those forty-eight men remained alive
الترجمة الأردية
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما فرماتے ہیں کہ زمانۂ جاہلیت میں پہلی قسامت یوں ہوئی کہ بنو ہاشم کے ایک شخص نے قریش کے ایک شخص کو (اونٹ چرانے کے لیے) اجیر رکھا۔ وہ اس کے ساتھ اونٹوں میں چلا۔ راستے میں بنو ہاشم کا ایک اور شخص ملا جس کے جوالق (بورے) کا تسمہ ٹوٹ گیا تھا۔ اس نے کہا: مجھے ایک رسی دے دو تاکہ میں اپنے جوالق کا تسمہ باندھ لوں، کہیں اونٹ بھاگ نہ جائیں۔ اجیر نے اسے رسی دے دی۔ جب وہ پڑاؤ کیا تو سب اونٹوں کی ٹانگیں باندھی گئیں مگر ایک اونٹ رہ گیا۔ مالک نے پوچھا: اس اونٹ کی ٹانگیں کیوں نہیں باندھیں؟ اجیر نے کہا: اس کی رسی نہیں ہے۔ مالک نے پوچھا: اس کی رسی کہاں گئی؟ اجیر نے کہا: بنو ہاشم کا ایک شخص ملا تھا، اس کے بورے کا تسمہ ٹوٹ گیا تھا، اس نے مدد مانگی اور میں نے اسے رسی دے دی۔ مالک نے اسے ایک لاٹھی ماری جو اس کی موت کا سبب بن گئی۔ پھر اہلِ یمن کا ایک شخص اس (زخمی ہاشمی) کے پاس سے گزرا۔ اس نے پوچھا: کیا تم حج کے موسم میں جاؤ گے؟ اس نے کہا: شاید جاؤں۔ ہاشمی نے کہا: کیا تم میرا ایک پیغام پہنچا دو گے؟ اس نے کہا: ہاں۔ ہاشمی نے کہا: جب تم موسمِ حج میں جاؤ تو پکارو: اے آلِ قریش! جب وہ جواب دیں تو پکارو: اے آلِ ہاشم! جب وہ جواب دیں تو ابو طالب کے بارے میں پوچھو اور انہیں بتاؤ کہ فلاں شخص نے مجھے ایک رسی کے عوض قتل کر دیا۔ پھر وہ اجیر مر گیا۔ جب مالک واپس آیا تو ابو طالب نے اس سے پوچھا: ہمارے ساتھی کا کیا ہوا؟ اس نے کہا: بیمار ہو گیا تھا، میں نے خوب خدمت کی، پھر مر گیا اور میں نے اسے دفن کر دیا۔ ابو طالب نے کہا: تم اس کے مستحق تھے۔ کچھ عرصہ گزرا پھر وہ یمنی شخص جسے پیغام پہنچانے کی وصیت کی گئی تھی، موسمِ حج میں آیا اور پکارا: اے آلِ قریش! لوگوں نے کہا: یہ قریش ہے۔ اس نے کہا: اے آلِ بنی ہاشم! لوگوں نے کہا: یہ بنو ہاشم ہے۔ اس نے پوچھا: ابو طالب کہاں ہیں؟ لوگوں نے کہا: یہ ابو طالب ہیں۔ اس نے کہا: فلاں شخص نے مجھے آپ تک پیغام پہنچانے کو کہا تھا کہ فلاں نے اسے ایک رسی کے عوض قتل کر دیا۔ ابو طالب اس (قاتل) کے پاس آئے اور کہا: تین میں سے ایک چیز اختیار کرو: اگر چاہو تو سو اونٹ ادا کرو کیونکہ تم نے ہمارے ساتھی کو غلطی سے قتل کیا، اگر چاہو تو تمہاری قوم کے پچاس آدمی قسم کھائیں کہ تم نے اسے نہیں مارا، اور اگر انکار کرو تو ہم تمہیں قصاص میں قتل کریں گے۔ وہ اپنی قوم کے پاس گیا اور انہیں بتایا۔ انہوں نے کہا: ہم قسم کھائیں گے۔ پھر بنو ہاشم کی ایک عورت جو ان میں سے ایک شخص کے نکاح میں تھی اور اس سے اولاد تھی، ابو طالب کے پاس آئی اور کہا: اے ابو طالب! میں چاہتی ہوں کہ آپ میرے اس بیٹے کو پچاس میں سے ایک آدمی کے بدلے چھوڑ دیں اور اسے قسم نہ دلوائیں۔ ابو طالب نے ایسا ہی کیا۔ پھر ان میں سے ایک شخص آیا اور کہا: اے ابو طالب! آپ چاہتے ہیں کہ پچاس آدمی سو اونٹوں کے بدلے قسم کھائیں، ہر آدمی پر دو اونٹ آتے ہیں، یہ دو اونٹ میری طرف سے قبول کر لیں اور مجھ سے قسم نہ لیں۔ ابو طالب نے قبول کر لیا اور اڑتالیس آدمیوں نے قسم کھائی۔ حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما فرماتے ہیں: اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے، سال نہیں گزرا تھا کہ ان اڑتالیس میں سے کسی کی آنکھ جھپکنے والی باقی نہ رہی (یعنی سب مر گئے)۔
It is narrated that Hadrat Ibn 'Abbas (may Allah be well pleased with him) said: "The first instance of Qasamah during the Jahiliyyah involved a man from Banu Hashim who was employed by a man from Quraish, from another branch of the tribe. He went out with him, driving his camels and another man from Banu Hashim passed by them. The leather rope of that man's bag broke, so he said (to the hired worker): 'Help me by giving me a rope with which to tie the handle of my bag, lest the camels run away from me. 'So he gave him a rope and he tied his gab with it. When they halted, all the camels' legs were hobbled except one camel. The one who had hired him said: 'Why is his camel, out of all of them, not hobbled? He said: 'There is no rope for it. He said: 'Where is its rope? He said: A man from Banu Hashim passed by and the leather rope of his bag had broken, and he asked me to help him; he said: "Help me by giving me a rope with which to tie the handle of my bag lest the camels run away from me, so I gave him a rope . " He struck him with a stick, which led to his death.Then a man from Yemen passed by him (the man from Banu Hashim, (the man from Banu Hashim, just before he died) and he (the Hashimi man) said: 'Are you going to attend the Pilgrimage? He said: 'I do not think I will attend it, but perhaps I will attend it.' He said: 'Will you convey a message from me once in your lifetime? He said: 'Yes. 'He said: 'If you attend the pilgrimage, then call out, O family of Quraish! If they respond, then call out, O family of Hashim! If they respond, then ask for Abu Talib, and tell him that so and so killed me for a rope.' Then the hired worker died. When the one who had hired him cam, Abu Talib went to him and said: 'What happened to our companion? He said: 'He fell sick and I took good care of him, but he died, so I stopped and buried him.' He said: 'He deserved that from you. 'Some time passed, then the Yemeni man who had been asked to convey the message arrived at the time of the pilgrimage. He said: 'O family of Quraish! And they said: 'Here is Quraish.' He said: 'O family of Banu Hashim! They said: 'Here is Banu Hashim.' He said" 'Where is Abu Talib? He said: 'Here is Abu Talib.' He said: 'so and so asked me to convey a message to you, that so and so killed him for a camel's rope.' Abu Talib went to him and said" 'Choose one of three alternatives that we are offering you. If you wish, you may give us one hundred camels, because you killed our companion by mistake: or if you wish, fifty of your men may swear an oath that you did not kill him; or if you wish, we will kill you in retaliation. 'He went to his people and told them about that, and they said: 'We will swear the oath.' Then a woman from Banu Hashim, who was married to one of their men and had born him a child, came to Abu Talib and said:' O Abu Talib, I wish that my son, who is one of these fifty men, should be excused from having to take the oath., So the excused him. Then one of the men came to him and said: 'O Abu Talib, you want fifty men to take the oath in lieu of one hundred camels, which means that each man may give two camels instead, so here are two camels; take them from me, and do not make me take the oath.' So he accepted them, and did not make him take the oath. Then forty-eight men came and took the oath." Hadrat Ibn 'Abbas said: "By the One in Whose hand is my soul, by the time a year has passed, none of those forty-eight men remained alive
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما فرماتے ہیں کہ زمانۂ جاہلیت میں پہلی قسامت یوں ہوئی کہ بنو ہاشم کے ایک شخص نے قریش کے ایک شخص کو (اونٹ چرانے کے لیے) اجیر رکھا۔ وہ اس کے ساتھ اونٹوں میں چلا۔ راستے میں بنو ہاشم کا ایک اور شخص ملا جس کے جوالق (بورے) کا تسمہ ٹوٹ گیا تھا۔ اس نے کہا: مجھے ایک رسی دے دو تاکہ میں اپنے جوالق کا تسمہ باندھ لوں، کہیں اونٹ بھاگ نہ جائیں۔ اجیر نے اسے رسی دے دی۔ جب وہ پڑاؤ کیا تو سب اونٹوں کی ٹانگیں باندھی گئیں مگر ایک اونٹ رہ گیا۔ مالک نے پوچھا: اس اونٹ کی ٹانگیں کیوں نہیں باندھیں؟ اجیر نے کہا: اس کی رسی نہیں ہے۔ مالک نے پوچھا: اس کی رسی کہاں گئی؟ اجیر نے کہا: بنو ہاشم کا ایک شخص ملا تھا، اس کے بورے کا تسمہ ٹوٹ گیا تھا، اس نے مدد مانگی اور میں نے اسے رسی دے دی۔ مالک نے اسے ایک لاٹھی ماری جو اس کی موت کا سبب بن گئی۔ پھر اہلِ یمن کا ایک شخص اس (زخمی ہاشمی) کے پاس سے گزرا۔ اس نے پوچھا: کیا تم حج کے موسم میں جاؤ گے؟ اس نے کہا: شاید جاؤں۔ ہاشمی نے کہا: کیا تم میرا ایک پیغام پہنچا دو گے؟ اس نے کہا: ہاں۔ ہاشمی نے کہا: جب تم موسمِ حج میں جاؤ تو پکارو: اے آلِ قریش! جب وہ جواب دیں تو پکارو: اے آلِ ہاشم! جب وہ جواب دیں تو ابو طالب کے بارے میں پوچھو اور انہیں بتاؤ کہ فلاں شخص نے مجھے ایک رسی کے عوض قتل کر دیا۔ پھر وہ اجیر مر گیا۔ جب مالک واپس آیا تو ابو طالب نے اس سے پوچھا: ہمارے ساتھی کا کیا ہوا؟ اس نے کہا: بیمار ہو گیا تھا، میں نے خوب خدمت کی، پھر مر گیا اور میں نے اسے دفن کر دیا۔ ابو طالب نے کہا: تم اس کے مستحق تھے۔ کچھ عرصہ گزرا پھر وہ یمنی شخص جسے پیغام پہنچانے کی وصیت کی گئی تھی، موسمِ حج میں آیا اور پکارا: اے آلِ قریش! لوگوں نے کہا: یہ قریش ہے۔ اس نے کہا: اے آلِ بنی ہاشم! لوگوں نے کہا: یہ بنو ہاشم ہے۔ اس نے پوچھا: ابو طالب کہاں ہیں؟ لوگوں نے کہا: یہ ابو طالب ہیں۔ اس نے کہا: فلاں شخص نے مجھے آپ تک پیغام پہنچانے کو کہا تھا کہ فلاں نے اسے ایک رسی کے عوض قتل کر دیا۔ ابو طالب اس (قاتل) کے پاس آئے اور کہا: تین میں سے ایک چیز اختیار کرو: اگر چاہو تو سو اونٹ ادا کرو کیونکہ تم نے ہمارے ساتھی کو غلطی سے قتل کیا، اگر چاہو تو تمہاری قوم کے پچاس آدمی قسم کھائیں کہ تم نے اسے نہیں مارا، اور اگر انکار کرو تو ہم تمہیں قصاص میں قتل کریں گے۔ وہ اپنی قوم کے پاس گیا اور انہیں بتایا۔ انہوں نے کہا: ہم قسم کھائیں گے۔ پھر بنو ہاشم کی ایک عورت جو ان میں سے ایک شخص کے نکاح میں تھی اور اس سے اولاد تھی، ابو طالب کے پاس آئی اور کہا: اے ابو طالب! میں چاہتی ہوں کہ آپ میرے اس بیٹے کو پچاس میں سے ایک آدمی کے بدلے چھوڑ دیں اور اسے قسم نہ دلوائیں۔ ابو طالب نے ایسا ہی کیا۔ پھر ان میں سے ایک شخص آیا اور کہا: اے ابو طالب! آپ چاہتے ہیں کہ پچاس آدمی سو اونٹوں کے بدلے قسم کھائیں، ہر آدمی پر دو اونٹ آتے ہیں، یہ دو اونٹ میری طرف سے قبول کر لیں اور مجھ سے قسم نہ لیں۔ ابو طالب نے قبول کر لیا اور اڑتالیس آدمیوں نے قسم کھائی۔ حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما فرماتے ہیں: اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے، سال نہیں گزرا تھا کہ ان اڑتالیس میں سے کسی کی آنکھ جھپکنے والی باقی نہ رہی (یعنی سب مر گئے)۔