العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ قَالَ أَنْبَأَنَا شُعَيْبٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا عَائِشَةُ هَذَا جِبْرِيلُ وَهُوَ يَقْرَأُ عَلَيْكِ السَّلَامَ مِثْلَهُ سَوَاءٌ قَالَ أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ هَذَا الصَّوَابُ وَالَّذِي قَبْلَهُ خَطَأٌ.
الترجمة الإنجليزية
It is narrated from Ummul Mu'minin Hadrat Aisha Siddiqah (may Allah be well pleased with her) who said: "The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'O Hadrat Aisha, this is Jibril (blessings and peace of Allah be upon him) and he sends his greetings of peace upon you.'" The same was narrated. Abu Abdur-Rahman said: "This is correct, and the one before it is an error."
الترجمة الأردية
ہمیں عمرو بن منصور نے خبر دی، انہوں نے کہا ہمیں حکم بن نافع نے حدیث بیان کی، انہوں نے کہا ہمیں شعیب نے زہری سے بتایا، انہوں نے کہا مجھے ابو سلمہ نے بتایا، انہوں نے حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت کیا، انہوں نے فرمایا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: اے حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ! یہ جبریل ہیں اور وہ تم پر سلام پڑھتے ہیں۔ اسی طرح روایت کیا۔ ابو عبدالرحمٰن نے فرمایا: یہ صحیح ہے اور اس سے پہلے والی غلط ہے۔
