العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَنْصُورٌ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، قَالَ مُرَّ بِجَنَازَةٍ عَلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ وَابْنِ عَبَّاسٍ فَقَامَ الْحَسَنُ وَلَمْ يَقُمِ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقَالَ الْحَسَنُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ أَمَا قَامَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَامَ لَهَا ثُمَّ قَعَدَ .
الترجمة الإنجليزية
It is narrated that Hadrat Ibn Sirin (may Allah be well pleased with him) said: "A funeral passed by Al-Hasan bin 'Ali and Hadrat Ibn 'Abbas. Al-Hasan stood up but Hadrat Ibn 'Abbas did not. Al-Hasan said to Hadrat Ibn 'Abbas: 'Didn't the Messengr of Allah stand up for it?' Hadrat Ibn 'Abbas said: 'He stood up for it then he sat
الترجمة الأردية
اس سند سے بھی ابن سیرین کہتے ہیں کہ حسن بن علی اور حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہم کے قریب سے ایک جنازہ گزرا، تو حسن رضی اللہ تعالیٰ عنہ کھڑے ہو گئے، اور حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما نہیں کھڑے ہوئے، تو حسن رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے حضرت ابن عباس سے کہا: کیا اس کے لیے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کھڑے نہیں ہوئے تھے؟ تو حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے کہا: کھڑے ہوئے تھے پھر بیٹھے رہنے لگے تھے ۱؎۔
