الترجمة الإنجليزية
Narrated Salim ibn Abdullah: Abdullah ibn Umar (may Allah be pleased with them both) said, "The Messenger of Allah (peace be upon him), in the Farewell Pilgrimage, combined Umrah with Hajj, performing Hajj Tamattu, and offered the sacrifice, and took the sacrificial animals with him from Dhul-Hulayfah. In the beginning he (peace be upon him) pronounced the Talbiyah for Umrah, then pronounced the Talbiyah for Hajj, and likewise the people also, along with him (peace be upon him), benefited by combining Umrah with Hajj. Among the people, some had the sacrifice—that is, they had brought sacrificial animals with them—and some had no sacrifice. Then when he (peace be upon him) reached Makkah, he said to the people: Whoever has brought a sacrifice should not become permitted with regard to anything from which he keeps away because of ihram, until he has finished the Hajj. And whoever has not brought a sacrifice should circumambulate the House, do the say between Safa and Marwah, cut his hair short, and come out of ihram; then (on the eighth of Dhul-Hijjah) let him pronounce the Talbiyah for Hajj and offer a sacrifice; and whoever cannot afford a sacrifice should fast three days during the Hajj and seven days when he returns to his home. And when the Messenger of Allah (peace be upon him) came to Makkah, he first kissed the Black Stone, then made three of the seven circuits at a quick pace (which is called ramal) and walked four circuits (as one walks in the usual manner). Then, when he had finished the Tawaf, he prayed two rakats near the Station of Ibrahim. Then he made the salam (finished the prayer), went up onto Safa, and did the say seven times between Safa and Marwah, and did not make lawful for himself any of the things which he had made unlawful for himself because of ihram, until he had completely finished the Hajj. And he sacrificed his sacrificial animal on the day of Nahr, that is, the tenth of Dhul-Hijjah, and then came to Makkah and performed the Tawaf al-Ifadah of the House, and then made lawful for himself everything which he had made unlawful during ihram. And the people who had brought sacrificial animals with them also did just as the Messenger of Allah (peace be upon him) did."
الترجمة الأردية
سالم بن عبداللہ سے روایت ہے کہسیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے حجۃ الوداع میں حج کے ساتھ عمرہ ملا کر حج تمتع کیا اور قربانی کی اور قربانی کے جانور ذی الحلیفہ سے اپنے ساتھ لے گئے تھے اور شروع میں آپصلی اللہ علیہ وسلمنے عمرہ کی لبیک پکاری پھر حج کی لبیک پکاری، اور اسی طرح لوگوں نے بھی آپصلی اللہ علیہ وسلمکے ساتھ حج کے ساتھ عمرہ کا فائدہ اٹھایا اور لوگوں میں سے کسی کے پاس قربانی تھی کہ وہ قربانی کے جانور اپنے ساتھ لائے تھے، اور کسی کے پاس قربانی نہیں تھی۔ پھر جب آپصلی اللہ علیہ وسلممکہ میں پہنچے تو لوگوں سے فرمایا: جو قربانی لایا ہو وہ جن چیزوں سے احرام کی وجہ سے دور ہے، حج سے فارغ ہونے تک کسی چیز سے بھی حلال نہ ہو۔ اور جو قربانی نہ لایا ہو تو وہ بیت اللہ کا طواف، اور صفا و مروہ کی سعی کر کے اپنے بال کتر ڈالے اور احرام کھول ڈالے۔ پھر (آٹھ ذوالحجہ کو) حج کی لبیک پکارے اور چاہئے کہ (حج کے بعد) قربانی کرے اور جس کو قربانی میسر نہ ہو تو وہ تین روزے حج میں رکھے اور سات روزے جب اپنے گھر پہنچے تب رکھے۔ اور رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمجب مکہ میں آئے تو پہلے پہل حجراسود کو بوسہ دیا پھر سات میں سے تین چکر دوڑ کر لگائے اور (جسے رمل کہتے ہیں) اور چار بار چل کر طواف کیا (جیسے عادت کے موافق چلتے ہیں) پھر جب طواف سے فارغ ہو چکے تو مقام ابراہیم کے پاس دو رکعتیں ادا کیں۔ پھر سلام پھیرا اور صفا پر تشریف فرما ہوئے اور صفا اور مروہ کے بیچ میں سات بار سعی کی اور پھر کسی چیز کو اپنے اوپر حلال نہیں کیا ان چیزوں میں سے جن کو بہ سبب احرام کے اپنے اوپر حرام کیا تھا یہاں تک کہ حج سے بالکل فارغ ہو گئے اور اپنی قربانی یوم النحر یعنی ذوالحجہ کی دس تاریخ کو ذبح کی اور مکہ آ کر بیت اللہ کا طواف افاضہ کیا، پھر ہر چیز کو اپنے اوپر حلال کر لیا جن کو احرام میں حرام کیا تھا۔ اور جو لوگ قربانی اپنے ساتھ لائے تھے، انہوں نے بھی ویسا ہی کیا جیسا رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے کیا تھا۔[مختصر صحيح مسلم/حدیث: 674]
