الترجمة الإنجليزية
Narrated 'Abd Allah ibn 'Umar (may Allah be pleased with them both): The Messenger of Allah (peace be upon him) used to give 'Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) some wealth, and 'Umar (may Allah be pleased with him) would say: O Messenger of Allah, give it to one more needy than I. So he (peace be upon him) said: "Take this wealth, and either keep it for yourself or give it in charity. And whatever comes to you of this kind of wealth while you have not desired it nor asked for it, take it; and whatever is not so, do not set your soul after it." Salim said: For this reason 'Abd Allah ibn 'Umar (may Allah be pleased with them both) would not ask anyone for anything, but if someone gave him something he would not refuse it.
الترجمة الأردية
سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہرسول اللہصلی اللہ علیہ وسلم، سیدنا عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کو کچھ مال دیا کرتے تھے تو جناب عمر رضی اللہ عنہ عرض کرتے تھے کہ یا رسول اللہ! مجھ سے زیادہ احتیاج رکھنے والے کو عنایت کیجئے۔ تو آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا کہ یہ مال لے لو اور خواہ اپنے پاس رکھو، خواہ صدقہ دے دو۔ اور جو اس قسم کے مال سے تمہارے پاس آئے اور تم نے اس کی خواہش نہیں کی اور نہ سوال کیا ہو تو اس کو لے لیا کرو اور جو اس طرح نہ ہو، اس کے پیچھے اپنے نفس کو مت لگاؤ۔ سالم نے کہا کہ اسی وجہ سے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کسی سے کچھ نہ مانگتے تھے اور اگر کوئی دیتا تھا تو رد نہ کرتے تھے۔[مختصر صحيح مسلم/حدیث: 567]
