العربية (الأصل)
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، - رضى الله عنهما - قَالَ أَمَرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا أَحْلَلْنَا أَنْ نُحْرِمَ إِذَا تَوَجَّهْنَا إِلَى مِنًى . قَالَ فَأَهْلَلْنَا مِنَ الأَبْطَحِ .
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Jabir b. Abdullah reported that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) ordered us to put on Ihram (again) as we proceeded towards Mina after we had put it off (i. e. 'on the 8th of Dhu'l-Hijja). So we pronounced Talbiya at al-Abtah
الترجمة الأردية
حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے ، کہا : جب ہم نے احرام کھول دیا تو نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ہمیں حکم دیا کہ جب ہم منیٰ کی طرف روانہ ہوں تو احرام باندھ لیں ۔ کہا : ہم نے ابطح سے تلبیہ پکارا ۔
