العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَهُ وَكَفَرَ مَنْ كَفَرَ مِنَ الْعَرَبِ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ لأَبِي بَكْرٍ كَيْفَ تُقَاتِلُ النَّاسَ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَمَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَقَدْ عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ إِلاَّ بِحَقِّهِ وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ " . فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَاللَّهِ لأُقَاتِلَنَّ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ فَإِنَّ الزَّكَاةَ حَقُّ الْمَالِ وَاللَّهِ لَوْ مَنَعُونِي عِقَالاً كَانُوا يُؤَدُّونَهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَى مَنْعِهِ . فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ رَأَيْتُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ شَرَحَ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ لِلْقِتَالِ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَقُّ .
الترجمة الإنجليزية
Qutaybah ibn Sa'id narrated to us, Layth ibn Sa'd narrated from 'Uqayl, from al-Zuhri, who said: 'Ubaydullah ibn 'Abdullah ibn 'Utbah ibn Mas'ud informed me, from Hadrat Abu Hurayrah (may Allah be well pleased with him), who said: When the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) passed away and Hadrat Abu Bakr (al-Siddiq) (may Allah be well pleased with him) was appointed as caliph after him, and those among the Arabs who apostatized committed disbelief, Hadrat 'Umar ibn al-Khattab (may Allah be well pleased with him) said to Hadrat Abu Bakr (may Allah be well pleased with him): 'How can you fight the people when the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: I have been commanded to fight the people until they say La ilaha illallah. Whoever says La ilaha illallah has safeguarded his life and property from me except by its right, and his reckoning is with Allah?' Hadrat Abu Bakr (may Allah be well pleased with him) said: 'By Allah, I shall certainly fight those who differentiate between prayer and zakat, for zakat is the right due from wealth. By Allah, if they withhold from me even a baby goat that they used to give to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), I shall fight them for withholding it.' Hadrat 'Umar (may Allah be well pleased with him) said: 'By Allah, it was none other than Allah who opened the heart of Hadrat Abu Bakr, and then I knew that he was upon the truth.'
الترجمة الأردية
ہم سے قتیبہ بن سعید نے بیان کیا، کہا ہم سے لیث بن سعد نے عقیل سے، انہوں نے زہری سے روایت کی، فرمایا: مجھے عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبہ بن مسعود نے خبر دی، انہوں نے حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی، فرمایا: جب رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کا وصال ہوا اور آپ کے بعد حضرت ابو بکر (صدیق) رضی اللہ تعالیٰ عنہ خلیفہ بنے اور عرب میں سے جنہوں نے ارتداد اختیار کیا انہوں نے کفر کیا، تو حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے حضرت ابو بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے عرض کیا: آپ لوگوں سے کیسے لڑیں گے جبکہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا ہے: ''مجھے حکم دیا گیا ہے کہ میں لوگوں سے جنگ کروں یہاں تک کہ وہ لا الٰہ الا اللہ کہیں، جس نے لا الٰہ الا اللہ کہا اس نے مجھ سے اپنی جان اور مال محفوظ کر لیا سوائے اس کے حق کے، اور اس کا حساب اللہ تعالیٰ پر ہے۔'' حضرت ابو بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: اللہ کی قسم! میں ضرور ان سے لڑوں گا جنہوں نے نماز اور زکوٰۃ میں فرق کیا کیونکہ زکوٰۃ مال کا حق ہے۔ اللہ کی قسم! اگر وہ مجھے ایک بکری کا بچہ بھی روکیں گے جو وہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو ادا کرتے تھے تو میں اس روکنے کی وجہ سے ضرور ان سے لڑوں گا۔ حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: اللہ کی قسم! یہ اللہ تعالیٰ (کی توفیق) ہی تھی جس نے حضرت ابو بکر کا سینہ کھول دیا، تب مجھے معلوم ہوا کہ وہی حق پر ہیں۔
