العربية (الأصل)
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّنَافِسِيُّ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا نُصَلِّي وَالدَّوَابُّ تَمُرُّ بَيْنَ أَيْدِينَا فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مِثْلُ مُؤْخِرَةِ الرَّحْلِ تَكُونُ بَيْنَ يَدَىْ أَحَدِكُمْ ثُمَّ لاَ يَضُرُّهُ مَا مَرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ " . وَقَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ " فَلاَ يَضُرُّهُ مَنْ مَرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ " .
الترجمة الإنجليزية
Muhammad ibn Abdullah ibn Numayr and Ishaq ibn Ibrahim narrated to us, Ishaq said: Umar ibn Ubayd al-Tanafisi informed us, and Ibn Numayr said: he narrated to us, from Simak, from Musa ibn Talha, from his father (Hadrat Talha, may Allah be well pleased with him), who said: We would be praying and animals would pass in front of us. We mentioned this to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and he said: 'If one of you has something in front of him equal to the back of a saddle, then whatever passes in front of him will not harm him.' Ibn Numayr said: 'whoever passes in front of him will not harm him.'
الترجمة الأردية
ہمیں محمد بن عبد اللہ بن نمیر اور اسحاق بن ابراہیم نے حدیث بیان کی، اسحاق نے کہا: ہمیں عمر بن عبید طنافسی نے خبر دی، اور ابن نمیر نے کہا: ہمیں حدیث بیان کی، انہوں نے سماک سے، انہوں نے موسیٰ بن حضرت طلحہ سے، انہوں نے اپنے والد (حضرت طلحہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ) سے روایت کی، انہوں نے فرمایا: ہم نماز پڑھ رہے ہوتے اور جانور ہمارے سامنے سے گزرتے۔ ہم نے اس کا تذکرہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے کیا تو آپ نے ارشاد فرمایا: ''تم میں سے کسی کے آگے پالان کی پچھلی لکڑی کے برابر کوئی چیز ہو تو پھر جو چیز بھی اس کے سامنے سے گزرے گی اسے اس کا کوئی نقصان نہیں۔'' ابن نمیر نے ''جو چیز بھی'' کے بجائے ''جو کوئی بھی اس کے سامنے سے گزرے اسے اس کا کوئی نقصان نہیں'' کے الفاظ بیان کیے۔
