العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنِي الْبَرَاءُ، وَهُوَ غَيْرُ كَذُوبٍ أَنَّهُمْ كَانُوا يُصَلُّونَ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ لَمْ أَرَ أَحَدًا يَحْنِي ظَهْرَهُ حَتَّى يَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَبْهَتَهُ عَلَى الأَرْضِ ثُمَّ يَخِرُّ مَنْ وَرَاءَهُ سُجَّدًا .
الترجمة الإنجليزية
Ahmad ibn Yunus narrated to us, Zuhayr narrated to us, Abu Ishaq narrated to us; and Yahya ibn Yahya narrated to us, Abu Khaythama informed us from Abu Ishaq, from Abdullah ibn Yazid, who said: Hadrat al-Bara' (may Allah be well pleased with him) narrated to me — and he was no liar — that the Companions used to pray behind the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). When he raised his blessed head from bowing, I did not see anyone bending his back (to go into prostration) until the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) placed his blessed forehead on the ground. Then those behind him would fall into prostration after him.
الترجمة الأردية
ہمیں احمد بن یونس نے حدیث بیان کی، کہا ہمیں زہیر نے حدیث بیان کی، کہا ہمیں ابو اسحاق نے حدیث بیان کی، نیز ہمیں یحییٰ بن یحییٰ نے حدیث بیان کی، کہا ہمیں ابو خیثمہ نے ابو اسحاق سے خبر دی، انہوں نے عبد اللہ بن یزید سے روایت کی، انہوں نے کہا: مجھے حضرت براء رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے حدیث بیان کی — اور وہ جھوٹ نہیں بولتے تھے — کہ صحابہ کرام رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پیچھے نماز پڑھتے تھے۔ جب آپ رکوع سے اپنا سر مبارک اٹھاتے تو میں کسی کو نہ دیکھتا کہ وہ اپنی پشت جھکاتا ہو، یہاں تک کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اپنی پیشانی مبارک زمین پر رکھ دیتے، اس کے بعد آپ کے پیچھے والے سجدے میں گرتے۔
