العربية (الأصل)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا بِالصَّلَاةِ» وفي رواية للبخاري عن أبي سعيد : " بالظهر فإن شدة الحر من فيح جهنم واشتكت النار إلى ربها فقالت : رب أكل بعضي بعضا فأذن لها بنفسين نفس في الشتاء ونفس في الصيف أشد ما تجدون من الحر وأشد ما تجدون من الزمهرير " . وفي رواية للبخاري : " فأشد ما تجدون من الحر فمن سمومها وأشد ما تجدون من البرد فمن زمهريرها "
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abu Huraira reported God’s Messenger as saying, “When the heat is severe, postpone the prayer till it is cooler.” A version by Bukhari from Abu Sa‘id has, “at noonday, for the violent heat comes from the bubbling over of Jahannam, and hell complained to its Lord saying, ‘My Lord I am being devoured by myself,' so He allowed it two exhalations one in winter and one in summer, the most severe heat and the most severe cold you experience.” (Bukhari and Muslim.) A version by Bukhari has, “The most severe heat you experience comes from its hot wind, and the most severe cold you experience comes from its intense cold.”
الترجمة الأردية
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جب سخت گرمی ہو تو نماز ٹھنڈا ہونے تک مؤخر کرو۔ بخاری کی حضرت ابو سعید سے ایک روایت میں ہے: دوپہر کی نماز ٹھنڈا ہونے تک مؤخر کرو کیونکہ سخت گرمی جہنم کے ابلنے سے ہے۔ جہنم نے اپنے رب سے شکایت کی: اے میرے رب! میرا ایک حصہ دوسرے کو کھا رہا ہے۔ تو اللہ نے اسے دو سانسوں کی اجازت دی، ایک سردیوں میں اور ایک گرمیوں میں، یہ شدید ترین گرمی جو تم محسوس کرتے ہو اس کی گرم سانس سے ہے اور شدید ترین سردی اس کی ٹھنڈی سانس سے۔ (بخاری و مسلم)
