العربية (الأصل)
وَعَنْهُ قَالَ: قَامَ أَعْرَابِيٌّ فَبَالَ فِي الْمَسْجِدِ فَتَنَاوَلَهُ النَّاسُ فَقَالَ لَهُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «دَعُوهُ وَهَرِيقُوا عَلَى بَوْلِهِ سَجْلًا مِنْ مَاءٍ أَوْ ذَنُوبًا مِنْ مَاءٍ فَإِنَّمَا بُعِثْتُمْ مُيَسِّرِينَ وَلَمْ تُبْعَثُوا مُعَسِّرِينَ» . رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ
الترجمة الإنجليزية
He also said that when a desert Arab got up and passed water in the mosque the people took hold of him, but the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated to them, “Leave him alone, and pour a bucket* of water over what he has passed, for you have been sent only to make things easy and not to make things difficult.” *The text has sajl au dhanub, the transmitter not being sure which word was used. Both mean a bucket. Bukhari transmitted it.
الترجمة الأردية
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے یہ بھی روایت ہے کہ ایک بدو نے مسجد میں کھڑے ہو کر پیشاب کرنا شروع کیا، لوگوں نے اسے پکڑا مگر نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: چھوڑ دو اسے اور اس کے پیشاب پر ایک ڈول پانی ڈال دو، تم آسانی کرنے والے بنا کر بھیجے گئے ہو، تنگی کرنے والے نہیں۔ (بخاری)
