العربية (الأصل)
وَعَن جُنْدبٍ قَالَ: حَدَّثَنِي فُلَانٌ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " يَجِيءُ الْمَقْتُولُ بِقَاتِلِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَقُولُ: سَلْ هَذَا فِيمَ قَتَلَنِي؟ فَيَقُولُ: قَتَلْتُهُ عَلَى مُلْكِ فُلَانٍ ". قَالَ جُنْدُبٌ: فاتَّقِها. رَوَاهُ النَّسَائِيّ
الترجمة الإنجليزية
Jundub said he was told by so and so that God’s Messenger said, “On the day of resurrection the man who has been killed will bring the one who killed him and say, ‘Ask this man why he killed me,’ and he will say, ‘I killed him on account of so and so's property’.”* Jundub said, “Avoid that.” Nasa’i transmitted it. * There is some doubt as to whether the word is to be read milk or mulk. The translation above follows the former the latter is the correct reading it would require "in the time of so and so's reign." This, however, does not seem to suit the context.
الترجمة الأردية
حضرت جندب رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: مجھے فلاں شخص نے بتایا کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: «قیامت کے دن مقتول اپنے قاتل کو لائے گا اور کہے گا: اس سے پوچھو کیوں اس نے مجھے قتل کیا؟ وہ کہے گا: میں نے اسے فلاں کی حکومت (یا ملکیت) کی خاطر قتل کیا۔» حضرت جندب رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: اس سے بچو۔ نسائی نے اسے روایت کیا۔
