العربية (الأصل)
وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ قَالَ: إِنَّ رَجُلًا نَذَرَ أَنْ يَنْحَرَ نَفْسَهُ إِنْ نَجَّاهُ اللَّهُ مِنْ عَدُوِّهِ فَسَأَلَ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ لَهُ: سَلْ مَسْرُوقًا فَسَأَلَهُ فَقَالَ لَهُ: لَا تَنْحَرْ نَفْسَكَ فَإِنَّكَ إِنْ كُنْتَ مُؤْمِنًا قَتَلْتَ نَفْسًا مُؤْمِنَةً وَإِنْ كُنْتَ كَافِرًا تَعَجَّلْتَ إِلَى النَّارِ وَاشْتَرِ كَبْشًا فَاذْبَحْهُ لِلْمَسَاكِينِ فَإِنَّ إِسْحَاقَ خَيْرٌ مِنْكَ وَفُدِيَ بِكَبْشٍ فَأَخْبَرَ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ: هَكَذَا كُنْتُ أَرَدْتُ أَنْ أُفْتِيَكَ. رَوَاهُ رَزِينٌ
الترجمة الإنجليزية
Muhammad b. al-Muntashir told of a man who vowed to sacrifice himself if God rescued him from his enemy. He consulted Ibn ‘Abbas who told him to consult Masruq, and when he consulted him he replied, “Do not sacrifice yourself, for if you are a believer, you will kill a believing soul, and if you are an infidel you will hasten to hell; but buy a ram and sacrifice it for the poor, for Isaac (upon him be peace) was better than you and he was ransomed with a ram.”* He told Ibn ‘Abbas and he replied, “This is the decision I wanted to give you.” Razin transmitted it. *This agrees with the story in the Old Testament which says that Abraham (upon him be peace) was preparing to sacrifice Isaac, whereas the usual Muslim version is that it was Ishmael (upon him be peace).
الترجمة الأردية
حضرت محمد بن المنتشر فرماتے ہیں کہ ایک آدمی نے نذر مانی کہ اگر اللہ تعالیٰ اسے دشمن سے بچا لے تو وہ اپنے آپ کو ذبح کرے گا۔ اس نے حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے پوچھا تو انہوں نے فرمایا: مسروق سے پوچھو۔ اس نے مسروق سے پوچھا تو انہوں نے کہا: اپنے آپ کو ذبح نہ کرو، کیونکہ اگر تم مومن ہو تو ایک مومن جان قتل کرو گے اور اگر کافر ہو تو جہنم کی طرف جلدی کرو گے۔ ایک مینڈھا خریدو اور مسکینوں کے لیے ذبح کرو، کیونکہ حضرت اسحاق علیہ السلام تم سے بہتر تھے اور ان کا فدیہ ایک مینڈھے سے دیا گیا۔ پھر اس نے حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما کو بتایا تو انہوں نے فرمایا: یہی فتویٰ میں بھی دینا چاہتا تھا۔ رزین نے اسے روایت کیا۔
