العربية (الأصل)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «أَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ فَمَنْ مَاتَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ وَلَمْ يَتْرُكْ وَفَاءً فَعَلَيَّ قَضَاؤُهُ. وَمَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِوَرَثَتِهِ» . وَفِي رِوَايَة: «من ترك دينا أَو ضيَاعًا فَلْيَأْتِنِي فَأَنَا مَوْلَاهُ» . وَفِي رِوَايَةٍ: «مَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِوَرَثَتِهِ وَمَنْ تَرَكَ كَلًّا فَإِلَيْنَا»
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abu Huraira reported the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) as saying, “I am nearer to the believers than themselves, so if anyone dies leaving a debt without leaving enough to pay it I shall be responsible for paying it, and if anyone leaves property it goes to his heirs.” A version has, “If anyone leaves a debt or children without maintenance let the matter come to me, for I am his guardian.” Another version has, “If anyone leaves property it goes to his heirs and if anyone leaves dependents without resources they come to us.” (Bukhari and Muslim.)
الترجمة الأردية
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نبی صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے روایت فرماتے ہیں کہ آپ نے ارشاد فرمایا: میں مومنوں سے ان کی جانوں سے زیادہ قریب ہوں۔ جو مر جائے اور اس پر قرض ہو اور ادائیگی نہ چھوڑی ہو تو اس کی ادائیگی مجھ پر ہے اور جو مال چھوڑے وہ اس کے وارثوں کا ہے۔ ایک روایت میں ہے: جو قرض یا بے سہارا اہل و عیال چھوڑے وہ میرے پاس آئے، میں اس کا مولیٰ ہوں۔ ایک اور روایت میں ہے: جو مال چھوڑے وہ اس کے وارثوں کا اور جو بوجھ (عاجز اہل خانہ) چھوڑے وہ ہماری طرف ہے۔ (بخاری و مسلم)
