العربية (الأصل)
عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ عُمَرَ أَصَابَ أَرْضًا بِخَيْبَرَ فَأَتَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ أَرْضًا بِخَيْبَرَ لَمْ أُصِبْ مَالًا قَطُّ أَنْفَسَ عِنْدِي مِنْهُ فَمَا تَأْمُرُنِي بِهِ؟ قَالَ: «إِنْ شِئْتَ حَبَسْتَ أَصْلَهَا وَتَصَدَّقْتَ بِهَا» . فَتَصَدَّقَ بِهَا عُمَرُ: إِنَّهُ لَا يُبَاعُ أَصْلُهَا وَلَا يُوهب وَلَا يُورث وَتصدق بهَا فِي الْفُقَرَاءِ وَفِي الْقُرْبَى وَفِي الرِّقَابِ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَالضَّيْفِ لَا جُنَاحَ عَلَى مَنْ وَلِيَهَا أَنْ يَأْكُلَ مِنْهَا بِالْمَعْرُوفِ أَوْ يُطْعِمَ غَيْرَ مُتَمَوِّلٍ قَالَ ابْنُ سِيرِينَ: غير متأثل مَالا
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Ibn ‘Umar told that when ‘Umar got some land in Khaibar he went it to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and said, “Messenger of God, I have acquired land in Khaibar which I consider to be more valuable than any I have ever | acquired, so what do you command me to do with it?” He replied, “If you wish you may make the property an inalienable possession and give { its produce as sadaqa ” So ‘Umar gave it as sadaqa declaring that the property must not be sold, given away, or inherited, and he gave its produce as sadaqa to be devoted to the poor, relatives, the emancipation j of slaves, God’s path, travellers and guests, no sin being committed by the one who administers it if he eats something from it in a reasonable b manner or gives something to someone else to eat*, provided he is not storing up goods . Ibn Sirin said, “Provided he is not acquiring capital for himself.” * This is a literal translation. It is used of him getting a reasonable return for his services, i | both for himself and for his family. (Bukhari and Muslim.)
الترجمة الأردية
حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما فرماتے ہیں کہ حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو خیبر میں زمین ملی۔ نبی صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے اور عرض کیا: یا رسول اللہ! مجھے خیبر میں ایسی زمین ملی ہے جس سے قیمتی مال مجھے کبھی نہیں ملا۔ آپ کا کیا حکم ہے؟ فرمایا: اگر چاہو تو اصل روکے رکھو اور اس کی آمدنی صدقہ کرو۔ حضرت عمر نے صدقہ کر دیا بشرطیکہ اصل نہ بیچی جائے، نہ ہبہ ہو اور نہ وراثت۔ فقراء، قرابت داروں، غلام آزاد کرنے، اللہ کی راہ، مسافروں اور مہمانوں میں صدقہ کیا۔ متولی کے لیے حرج نہیں کہ معروف طریقے سے کھائے یا کسی کو کھلائے بشرطیکہ مال جمع نہ کرے۔ ابن سیرین نے فرمایا: بشرطیکہ سرمایہ نہ بنائے۔ (بخاری و مسلم)
