العربية (الأصل)
وَعَنْ أَبِي الْبَدَّاحِ بْنِ عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ عَن أَبِيه قَالَ: رَخَّصَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم لرعاء الْإِبِل فِي البيتوتة: أَن يرملوا يَوْمَ النَّحْرِ ثُمَّ يَجْمَعُوا رَمْيَ يَوْمَيْنِ بَعْدَ يَوْمِ النَّحْرِ فَيَرْمُوهُ فِي أَحَدِهِمَا. رَوَاهُ مَالِكٌ وَالتِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abul Baddah b. ‘Asim b. ‘Adi said on his father’s authority that God’s messenger gave licence to herdsmen of camels not to pass the night at Mina and throw pebbles on the day of sacrifice, then combine two days’ throwing after the day of sacrifice and throw the pebbles on one of them. Malik, Tirmidhi and Nasa’i transmitted it, Tirmidhi saying this is a sahih tradition.
الترجمة الأردية
حضرت ابوالبدّاح بن عاصم بن عدی اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اونٹوں کے چرواہوں کو رات منیٰ میں نہ گزارنے کی رخصت دی کہ وہ یومِ نحر کو رمی کریں اور پھر یومِ نحر کے بعد دو دنوں کی رمی جمع کر کے کسی ایک دن میں کر لیں۔ (مالک، ترمذی اور نسائی نے اسے روایت کیا اور ترمذی نے کہا یہ حدیث صحیح ہے۔)
