العربية (الأصل)
وَعَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ: كَانَ رَجُلٌ يَقْرَأُ سُورَةَ الْكَهْفِ وَإِلَى جَانِبِهِ حِصَانٌ مَرْبُوطٌ بِشَطَنَيْنِ فَتَغَشَّتْهُ سَحَابَةٌ فَجَعَلَتْ تَدْنُو وَتَدْنُو وَجَعَلَ فَرَسُهُ يَنْفِرُ فَلَمَّا أَصْبَحَ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: «تِلْكَ السكينَة تنزلت بِالْقُرْآنِ»
الترجمة الإنجليزية
Al-Barā said that when a man was reciting sūra al-Kahf (Qur’ān,18) with a horse tied with two ropes at his side a cloud overshadowed him, and as it began to come nearer and nearer his horse began to take fright. He went and mentioned that to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) in the morning and he said, “That was the Shechina* which came down by reason of the Qur’ān.” *The word in Arabic is as-sakīna which may be translated calmness; but here it has the article which indicates something more precise. It may therefore here refer to the Jewish idea of the Shechina which indicates a divine visitation, (Bukhārī and Muslim.)
الترجمة الأردية
حضرت براء رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ ایک شخص سورۃ الکہف پڑھ رہا تھا اور ایک گھوڑا دو رسیوں سے بندھا ہوا تھا، ایک بادل آیا اور اس پر سایہ کیا، جب وہ قریب آنے لگا تو گھوڑا بدکنے لگا۔ صبح اس نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو بتایا تو آپ نے فرمایا: وہ سکینہ تھی جو قرآن کی وجہ سے نازل ہوئی۔ (بخاری و مسلم)
