العربية (الأصل)
عَن عبد الرَّحْمَن بن عبد الْقَارِي قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ لَيْلَةً فِي رَمَضَان إِلَى الْمَسْجِدِ فَإِذَا النَّاسُ أَوْزَاعٌ مُتَفَرِّقُونَ يُصَلِّي الرَّجُلُ لِنَفْسِهِ وَيُصَلِّي الرَّجُلُ فَيُصَلِّي بِصَلَاتِهِ الرَّهْطُ فَقَالَ عمر: إِنِّي أرى لَوْ جَمَعْتُ هَؤُلَاءِ عَلَى قَارِئٍ وَاحِدٍ لَكَانَ أَمْثَلَ ثُمَّ عَزَمَ فَجَمَعَهُمْ عَلَى أُبَيِّ بْنِ كَعْب ثُمَّ خَرَجْتُ مَعَهُ لَيْلَةً أُخْرَى وَالنَّاسُ يُصَلُّونَ بِصَلَاة قارئهم. قَالَ عمر رَضِي الله عَنهُ: نعم الْبِدْعَةُ هَذِهِ وَالَّتِي تَنَامُونَ عَنْهَا أَفْضَلُ مِنَ الَّتِي تَقُومُونَ. يُرِيدُ آخِرَ اللَّيْلِ وَكَانَ النَّاسُ يقومُونَ أَوله. رَوَاهُ البُخَارِيّ
الترجمة الإنجليزية
‘Abd ar-Rahman b. ‘Abd al-Qari said:I went out one night to the mosque with Hadrat 'Umar b. al-Khattab and we saw the people in sections separate from one another, one man praying by himself, and another followed by a group; so ‘Umar said, “If I collected these people behind one reciter it would be better." He then made up his mind and collected them with Hadrat Ubayy b. Ka‘b as imam. Afterwards I went out with him another night when the people were following the prayer of their reciter, and ‘Umar said, “This is a good innovation, but what you miss through sleeping is more excellent than what you are getting up for, meaning at the end of the night, for the people were getting up during the early part of the night. Bukhari transmitted it.
الترجمة الأردية
حضرت عبد الرحمن بن عبد القاری فرماتے ہیں کہ ایک رات رمضان میں میں حضرت عمر بن الخطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے ساتھ مسجد میں گیا تو دیکھا کہ لوگ الگ الگ ٹکڑیوں میں ہیں، کوئی اکیلا نماز پڑھ رہا ہے اور کسی کے پیچھے ایک جماعت نماز پڑھ رہی ہے۔ حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: میرے خیال میں اگر ان سب کو ایک قاری (امام) کے پیچھے جمع کر دوں تو بہتر ہوگا۔ پھر انہوں نے ایسا ہی کیا اور حضرت اُبی بن کعب رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو ان کا امام مقرر فرمایا۔ (مالک، بخاری)
