العربية (الأصل)
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ الأَنْصَارِيَّ، كَانَ يُصَلِّي فِي حَائِطِهِ فَطَارَ دُبْسِيٌّ فَطَفِقَ يَتَرَدَّدُ يَلْتَمِسُ مَخْرَجًا فَأَعْجَبَهُ ذَلِكَ فَجَعَلَ يُتْبِعُهُ بَصَرَهُ سَاعَةً ثُمَّ رَجَعَ إِلَى صَلاَتِهِ فَإِذَا هُوَ لاَ يَدْرِي كَمْ صَلَّى فَقَالَ لَقَدْ أَصَابَتْنِي فِي مَالِي هَذَا فِتْنَةٌ . فَجَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ لَهُ الَّذِي أَصَابَهُ فِي حَائِطِهِ مِنَ الْفِتْنَةِ وَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هُوَ صَدَقَةٌ لِلَّهِ فَضَعْهُ حَيْثُ شِئْتَ .
الترجمة الإنجليزية
Malik related to me from Abdullah ibn Abi Bakr that Abu Hadrat Talha al- Ansari was praying in his garden when a wild pigeon flew in and began to fly to and fro trying to find a way out. The sight was pleasing to him and he let his eyes follow the bird for a time and then he went back to his prayer but could not remember how much he had prayed. He said, "A trial has befallen me in this property of mine." So he came to the Beloved Messenger of Allah and mentioned the trial that had happened to him in his garden and said, "Beloved Messenger of Allah, it is a sadaqa for Allah, so dispose of it wherever you wish."
الترجمة الأردية
حضرت ابوطلحہ انصاری رضی اللہ تعالیٰ عنہ اپنے باغ میں نماز پڑھ رہے تھے کہ ایک فاختہ اڑی اور ادھر ادھر پھرنے لگی نکلنے کی جگہ ڈھونڈتے ہوئے، یہ بات انہیں اچھی لگی اور وہ کچھ دیر اسے نگاہوں سے دیکھتے رہے پھر نماز کی طرف لوٹے تو انہیں معلوم نہ تھا کہ کتنی رکعتیں پڑھ چکے ہیں۔ فرمایا: میرے اس مال میں فتنہ آ گیا ہے۔ پس وہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے اور باغ میں پیش آنے والے فتنے کا ذکر کیا اور عرض کیا: یا رسول اللہ! یہ باغ اللہ کے لیے صدقہ ہے، جہاں چاہیں اسے رکھ دیں۔
