Yahya (upon him be peace) related to me from Malik that he had heard that Muhammad (blessings and peace of Allah be upon him)
Sirin used to say, "Do not sell grain on the ears until it is white."
Malik said, "If someone buys food for a known price to be
delivered at a stated date, and when the date comes, the one who owes
the food says, 'I do not have any food, sell me the food which I owe
you with delayed terms.' The owner of the food says, 'This is not
good, because the Beloved Messenger of Allah forbade selling food until the deal was completed.' The one
who owes the food says to his creditor, 'Sell me any kind of food on
delayed terms until I discharge the debt to you.' This is not good
because he gives him food and then he returns it to him. The gold
which he gave him becomes the price of that which is his right against
him and the food which he gave him becomes what clears what is between
them. If they do that, it becomes the sale of food before the deal is
complete."
Malik spoke about a man who was owed food which he
had purchased from a man and this man was owed the like of that food
by another man. The one who owed the food said to his creditor, "I
will refer you to my debtor who owes me the same amount of food as I
owe you, so that you may obtain the food which I owe you ."
Malik said, "If the man who had to deliver the food, had gone out, and
bought the food to pay off his creditor, that is not good. That is
selling food before taking possession of it. If the food is an advance
which falls due at that particular time, there is no harm in paying
off his creditor with it because that is nota sale. It is not halal to
sell food before receiving it in full since the Beloved Messenger of Allah forbade that. However, the
people of knowledge agree that there is no harm in partnership,
transfer of responsibility and revocation in sales of food and other
goods."
Malik said, "That is because the people of knowledge
consider it as a favour rendered. They do not consider it as a sale.
It is like a man lending light dirhams. He is then paid back in
dirhams of full weight, and so gets back more than he lent. That is
halal for him and permitted. Had a man bought defective dirhams from
him as being the full weight, that would not be halal. Had it been
stipulated to him that he lend full weight in dirhams, and then he
gave faulty ones, that would not be halal for him."
الترجمة الأردية
سعید بن المسیب سے محمدبن عبداللہ بن ابو مریم نے پوچھا میں غلہ خرید کرتا ہوں جار کا تو کبھی میں ایک دینار اور نصف درہم کو خرید کرتا ہوں کیا نصف درہم کے بدلے اناج دے دوں سعید نے کہا نہیں بلکہ ایک درہم دے دے اور جس قدر باقی رہے اس کے بدلے میں بھی اناج لے لے۔ محمد بن سیرین کہتے تھے مت بیچو دانوں کو بالی کے اندر جب تک پک نہ جائے ۔ کہا مالک نے جو شخص اناج خریدے نرخ مقرر کرکے میعاد معین پر جب میعاد پوری ہو تو جس کے ذمہ اناج واجب ہے (مسلم الیہ) وہ کہے میرے پاس اناج نہیں ہے جو اناج میرے ذمہ ہے وہ میرے ہی ہاتھ بیچ ڈال اتنی میعا�� پر وہ شخص (رب السلم) کہے یہ جائز نہیں کیونکہ آنحضرت صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے منع کیا ہے اناج بیچنے کو جب تک قبضے میں نہ آئے جس کے ذمہ پر اناج ہے وہ کہے اچھا تو کوئی اور اناج میرے ہاتھ بیچ ڈال میعاد پر تاکہ میں اسی اناج کو تیرے حوالے کردوں ۔ تو یہ درست نہیں کیونکہ وہ شخص اناج دے کر پھیرلے گا اور بائع (بچنے والا) مشتری (خریدنے والا) کو جو قیمت دے گا وہ گویا مشتری (خریدنے والا) کی ہوگی جو اس نے بائع (بچنے والا) کو دی اور یہ اناج درمیان میں حلال کرنے والا ہوگا تو گویا اناج کی بیع ہوگی قبل قبضے کے۔ کہا مالک نے یہ اس واسطے کہ اہل علم نے ان چیزوں میں رواج اور دستور کا اعتبار رکھا ہے اور ان کو مثل بیع کے نہیں سمجھا اس کی نظیر یہ ہے کہ اگر کسی شخص نے ناقص کم وزن روپے دیئے پھر مسلم الیہ نے اس کو پورے وزن کے روپے ادا کردیئے تو یہ درست ہے مگر ناقص روپوں کی بیع پورے وزن کے روپوں کے بدلے میں درست نہیں اگر اس شخص نے سلم کرتے وقت ناقص کم وزن روپے دے کر پورے روپے لینے کی شرط کی تھی تو درست نہ ہوگا۔ کہا مالک نے اس کی نظیر یہ بھی کی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے مزابنہ سے منع کیا اور عرایا کی اجازت دی وجہ یہ ہے کہ مزابنہ کا معاملہ رجارت اور ہو شیاری کے طور پر ہوتا ہے اور عرایابطوراحسان اور سلوک کے ہوتا ہے۔ کہا مالک نے یہ درست نہیں کہ ربع یاثلث درہم یا اور کسی کسر کے بدلے میں اناج خریدے اس شرط پر کہ اس ربع یا ثلث یا کسر کے عوض میں اناج دے گا وعدے پر البتہ اس میں کچھ قباحت نہیں کہ ربع یا ثلث درہم یا کسی کسر کے بدلے میں اناج خریدے وعدے پر جب وعدہ گزرے تو ایک درہم حوالے کردے اور باقی کے بدلے میں کوئی اور چیز خرید کرلے۔ امام مالک کو پہنچا کہ حضرت عمر نے فرمایا ہمارے بازار میں کوئی احتکار نہ کرے جن لوگوں کو ہاتھ میں حاجت سے زیادہ روپیہ ہے وہ کسی ایک غلہ کو جو ہمارے ملک میں آئے خرید کر احتکار نہ کریں اور جو شخص تکلیف اٹھا کر ہمارے ملک میں غلہ لائے گرمی یا جاڑے میں تو وہ مہمان ہے عمر کا جس طرح اللہ کو منظور ہو بیچے اور جس طرح اللہ کو منظور ہو رکھ چھوڑے ۔
Yahya (upon him be peace) related to me from Malik that he had heard that Muhammad (blessings and peace of Allah be upon him)
Sirin used to say, "Do not sell grain on the ears until it is white."
Malik said, "If someone buys food for a known price to be
delivered at a stated date, and when the date comes, the one who owes
the food says, 'I do not have any food, sell me the food which I owe
you with delayed terms.' The owner of the food says, 'This is not
good, because the Beloved Messenger of Allah forbade selling food until the deal was completed.' The one
who owes the food says to his creditor, 'Sell me any kind of food on
delayed terms until I discharge the debt to you.' This is not good
because he gives him food and then he returns it to him. The gold
which he gave him becomes the price of that which is his right against
him and the food which he gave him becomes what clears what is between
them. If they do that, it becomes the sale of food before the deal is
complete."
Malik spoke about a man who was owed food which he
had purchased from a man and this man was owed the like of that food
by another man. The one who owed the food said to his creditor, "I
will refer you to my debtor who owes me the same amount of food as I
owe you, so that you may obtain the food which I owe you ."
Malik said, "If the man who had to deliver the food, had gone out, and
bought the food to pay off his creditor, that is not good. That is
selling food before taking possession of it. If the food is an advance
which falls due at that particular time, there is no harm in paying
off his creditor with it because that is nota sale. It is not halal to
sell food before receiving it in full since the Beloved Messenger of Allah forbade that. However, the
people of knowledge agree that there is no harm in partnership,
transfer of responsibility and revocation in sales of food and other
goods."
Malik said, "That is because the people of knowledge
consider it as a favour rendered. They do not consider it as a sale.
It is like a man lending light dirhams. He is then paid back in
dirhams of full weight, and so gets back more than he lent. That is
halal for him and permitted. Had a man bought defective dirhams from
him as being the full weight, that would not be halal. Had it been
stipulated to him that he lend full weight in dirhams, and then he
gave faulty ones, that would not be halal for him."
سعید بن المسیب سے محمدبن عبداللہ بن ابو مریم نے پوچھا میں غلہ خرید کرتا ہوں جار کا تو کبھی میں ایک دینار اور نصف درہم کو خرید کرتا ہوں کیا نصف درہم کے بدلے اناج دے دوں سعید نے کہا نہیں بلکہ ایک درہم دے دے اور جس قدر باقی رہے اس کے بدلے میں بھی اناج لے لے۔ محمد بن سیرین کہتے تھے مت بیچو دانوں کو بالی کے اندر جب تک پک نہ جائے ۔ کہا مالک نے جو شخص اناج خریدے نرخ مقرر کرکے میعاد معین پر جب میعاد پوری ہو تو جس کے ذمہ اناج واجب ہے (مسلم الیہ) وہ کہے میرے پاس اناج نہیں ہے جو اناج میرے ذمہ ہے وہ میرے ہی ہاتھ بیچ ڈال اتنی میعا�� پر وہ شخص (رب السلم) کہے یہ جائز نہیں کیونکہ آنحضرت صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے منع کیا ہے اناج بیچنے کو جب تک قبضے میں نہ آئے جس کے ذمہ پر اناج ہے وہ کہے اچھا تو کوئی اور اناج میرے ہاتھ بیچ ڈال میعاد پر تاکہ میں اسی اناج کو تیرے حوالے کردوں ۔ تو یہ درست نہیں کیونکہ وہ شخص اناج دے کر پھیرلے گا اور بائع (بچنے والا) مشتری (خریدنے والا) کو جو قیمت دے گا وہ گویا مشتری (خریدنے والا) کی ہوگی جو اس نے بائع (بچنے والا) کو دی اور یہ اناج درمیان میں حلال کرنے والا ہوگا تو گویا اناج کی بیع ہوگی قبل قبضے کے۔ کہا مالک نے یہ اس واسطے کہ اہل علم نے ان چیزوں میں رواج اور دستور کا اعتبار رکھا ہے اور ان کو مثل بیع کے نہیں سمجھا اس کی نظیر یہ ہے کہ اگر کسی شخص نے ناقص کم وزن روپے دیئے پھر مسلم الیہ نے اس کو پورے وزن کے روپے ادا کردیئے تو یہ درست ہے مگر ناقص روپوں کی بیع پورے وزن کے روپوں کے بدلے میں درست نہیں اگر اس شخص نے سلم کرتے وقت ناقص کم وزن روپے دے کر پورے روپے لینے کی شرط کی تھی تو درست نہ ہوگا۔ کہا مالک نے اس کی نظیر یہ بھی کی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے مزابنہ سے منع کیا اور عرایا کی اجازت دی وجہ یہ ہے کہ مزابنہ کا معاملہ رجارت اور ہو شیاری کے طور پر ہوتا ہے اور عرایابطوراحسان اور سلوک کے ہوتا ہے۔ کہا مالک نے یہ درست نہیں کہ ربع یاثلث درہم یا اور کسی کسر کے بدلے میں اناج خریدے اس شرط پر کہ اس ربع یا ثلث یا کسر کے عوض میں اناج دے گا وعدے پر البتہ اس میں کچھ قباحت نہیں کہ ربع یا ثلث درہم یا کسی کسر کے بدلے میں اناج خریدے وعدے پر جب وعدہ گزرے تو ایک درہم حوالے کردے اور باقی کے بدلے میں کوئی اور چیز خرید کرلے۔ امام مالک کو پہنچا کہ حضرت عمر نے فرمایا ہمارے بازار میں کوئی احتکار نہ کرے جن لوگوں کو ہاتھ میں حاجت سے زیادہ روپیہ ہے وہ کسی ایک غلہ کو جو ہمارے ملک میں آئے خرید کر احتکار نہ کریں اور جو شخص تکلیف اٹھا کر ہمارے ملک میں غلہ لائے گرمی یا جاڑے میں تو وہ مہمان ہے عمر کا جس طرح اللہ کو منظور ہو بیچے اور جس طرح اللہ کو منظور ہو رکھ چھوڑے ۔