العربية (الأصل)
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ وَهِيَ حَادٌّ عَلَى أَبِي سَلَمَةَ وَقَدْ جَعَلَتْ عَلَى عَيْنَيْهَا صَبِرًا فَقَالَ " مَا هَذَا يَا أُمَّ سَلَمَةَ " . فَقَالَتْ إِنَّمَا هُوَ صَبِرٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " اجْعَلِيهِ فِي اللَّيْلِ وَامْسَحِيهِ بِالنَّهَارِ " .
الترجمة الإنجليزية
108 Yahya (upon him be peace) related to me from Malik that he had heard that the Beloved Messenger of Allah visited Hadrat Umm Salama while she was in mourning for Abu Salama and she had put aloes on her eyes. He said, "What is this, Hadrat Umm Salama?" She said, "It is only aloes, Beloved Messenger of Allah." He said, "Put it on at night and wipe it off in the daytime." Malik said, "The mourning of a young girl who has not yet had a menstrual period takes the same form as the mourning of one who has had a period. She avoids what a mature woman avoids if her husband dies." Malik said, "A slave-girl mourns her husband when he dies for two months and five nights like her idda.'' Malik said, "An umm walad does not have to mourn when her master dies, and a slave-girl does not have to mourn when her master dies. Mourning is for those with husbands."
الترجمة الأردية
امام مالک کو یہ روایت پہنچی کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم حضرت اُمّ المؤمنین ام سلمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے پاس تشریف لائے جب وہ حضرت ابوسلمہ کا سوگ کر رہی تھیں اور انہوں نے اپنی آنکھوں پر صبر لگایا ہوا تھا۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اے حضرت اُمّ المؤمنین ام سلمہ! یہ کیا ہے؟ انہوں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! یہ تو صرف صبر ہے۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اسے رات کو لگاؤ اور دن کو مٹا دو۔
