Usayr ibn Jabir narrated: We used to sit in Kufa with a narrator of ours. When the people dispersed, some men would remain, among them a man whose speech I found unmatched. I grew to love him and he found a place in my heart. Then one day I missed him and asked my companions: "That man, such and such, who used to sit with us — does any of you know him?" A man said: "Yes, that is Uways al-Qarani." I said: "Can you guide me to his home?" He said: "Yes." So I went with him until I reached his dwelling and knocked. He came out, and I said: "O brother, what kept you from coming to us?" He said: "Lack of clothing — I had nothing to wear to come to you," and he had only a cloak. I said: "Wear this cloak." He said: "Do not do that, for if I wear this cloak, they will mock me." I kept insisting until he wore it. He went out to them and they said: "Who did he trick out of this cloak?" He came back and took it off to cover himself. I went to them and said: "What do you want from this man? You have harmed him. A man wears a garment one time and goes without another time." I rebuked them harshly. One of his companions who used to mock him was among a delegation from Kufa that went to Umar. Umar said: "Is there anyone here from the Qaraniyyun?" That man came forward, and Umar said: "Indeed, the Messenger of Allah (peace be upon him) said to us: 'A man from the people of Yemen will come to you called Uways al-Qarani. He will leave no one behind in Yemen except his mother. He had a white skin disease and prayed to Allah, so Allah removed it from him, except for a spot the size of a dinar or a dirham. Whoever among you meets him, ask him to seek forgiveness for you.' He came to us here, and I asked: 'Who are you?' He said: 'I am Uways.' I said: 'Whom did you leave behind in Yemen?' He said: 'My mother.' I said: 'Did you have a white skin disease and you prayed to Allah and He removed it except for a spot the size of a dinar or a dirham?' He said: 'Yes.' I said: 'Seek forgiveness for me.' He said: 'O Commander of the Faithful, should the likes of me seek forgiveness for the likes of you?' I said: 'You are my brother; do not leave me.' He slipped away from me, and I was told he came to you in Kufa." The man began to belittle what Umar said about him, saying: "That is among us, and we do not know this person." Umar said: "Indeed, he is a man of such-and-such description." The man kept belittling the matter, then said: "That man is with us; we mock him. He is called Uways." Umar said: "That is him. Catch up with him, though I doubt you will." The man went to him before even going to his own family. Uways said: "This was not your habit. What has happened?" He said: "I implore you by Allah! Umar met me and said such-and-such. Seek forgiveness for me." Uways said: "I will not seek forgiveness for you until you promise that you will not mock me and will not tell anyone what you heard from Umar." He said: "You have my word." So he sought forgiveness for him. Usayr said: It was not long before his story spread throughout Kufa. I went to him and said: "O brother, I see you are the amazing one, and we had no idea." He said: "There is nothing in this worth spreading among people. Every servant is rewarded only according to his deeds." When the story spread, he fled and left.
الترجمة الأردية
اسیر بن جابر نے کہا کہ ہم کوفے میں اپنے ایک محدث کے پاس بیٹھا کرتے تھے۔ جب لوگ بکھر جاتے تو کچھ آدمی باقی رہ جاتے، ان میں ایک ایسا آدمی تھا جو کسی کی نہ سنتا، بس اپنی بات کرتا، سو میں نے اسے پسند کیا اور اس کی محبت میرے دل میں پیوست ہو گئی۔ میں ایسے ہی تھا کہ اچانک اسے گم پایا تو میں نے اپنے ساتھیوں سے پوچھا کہ اس اس طرح کہ ایک آدمی تھا، جو ہمارے ساتھ بیٹھا کرتا تھا، کیا تم میں سے کوئی اسے پہچانتا ہے؟ کہا کہ ہاں، وہ اویس قرنی ہے، میں نے کہا: کیا اس کے گھر کا پتہ بتا سکتے ہو؟ کہا ہاں۔ میں اس کے ساتھ چلا، یہاں تک کہ اس کے حجرے پر جا کر دستک دی۔ کہا کہ وہ نکلا تو میں نے کہا: اے بھائی! تجھے ہمارے پاس آنے سے کس چیز نے روکا؟ اس نے کہا کہ عریانی نے، میرے پاس کوئی چیز (لباس) نہیں ہے، جس میں تمہارے پاس آؤں، میرے پاس ایک چادر ہے، میں نے کہا کہ یہ چادر ہی پہن لو۔ اس نے کہا کہ ایسا نہ کر، بے شک اگر میں نے یہ چادر پہن لی تو وہ مجھے اذیت دیں گے۔ پس میں ہمیشہ اس کے ساتھ (اصرار کرتا) رہا یہاں تک کہ اس نے وہی پہن لی۔ کہا کہ وہ ان پر نکلا تو انہوں نے کہا: اس نے اپنی اس چادر کے ساتھ کسی کو دھوکہ دیا؟ کہا کہ وہ آیا تو اسے اتار دیا۔ کہا میں ان کے پاس آیا اور کہا: تم اس آدمی کی طرف کس چیز کا ارادہ رکھتے ہو، یقیناً تم نے اسے تکلیف دی ہے، وہ ایک مرتبہ کپڑا پہنتا ہے اور دوسری مرتبہ اتارتا ہے؟ کہا کہ میں نے انہیں اپنی زبان کے ساتھ سختی سے پکڑا۔ کہا کہ وہاں اس کے ساتھیوں میں سے ایک آدمی تھا وہی اس کا مذاق اڑاتا تھا۔ اہل کوفہ کا وفد سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کے پاس آیا تو وہ آدمی بھی ان کے ساتھ وفد میں آیا۔ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے پوچھا کہ کیا یہاں کوئی اہل قرن میں سے ہے؟ تو یہی آدمی آیا، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ بے شک رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکا ارشاد ہے:”بات یہ ہے کہ تمہارے پاس یمن والوں کا ایک آدمی آئے گا جسے اویس قرنی کہا جائے گا، وہ یمن میں اپنی ماں کے سوا کسی کو نہیں چھوڑ کر آئے گا، اس کو پھلبہری ہوگی، اللہ سے دعا کرے گا، تو اللہ اس کو ختم کر دے گا، سوائے ایک دینار یا درہم کی جگہ کے، تم میں سے جو بھی اسے ملے تو اس سے درخواست کرے کہ وہ اس کے لیے استغفار کرے۔“(عمر رضی اللہ عنہ نے) کہا کہ وہ ہمارے پاس یہاں آیا تھا، میں نے کہا کہ تو کون ہے؟ کہا: اویس، میں نے کہا: یمن میں کسے چھوڑ کر آئے ہو؟ کہا: اپنی ماں کو۔ میں نے کہا: کیا تجھے پھلبہری تھی، تم نے اللہ سے دعا کی تو اس نے تجھ سے ختم کر دی، سوائے ایک دینار کی جگہ، یا ایک درہم کی جگہ کی مثل کے؟ کہا: ہاں۔ میں نے کہا: میرے لیے استغفار کرو، اس نے کہا کہ اے امیر المومنین! کیا میرے جیسا آپ جیسے کے لیے استغفار کرے؟ کہا: میں نے کہا کہ تو میرا بھائی ہے، تم مجھ سے جدا نہیں ہو سکتے، کہا کہ وہ میرے پاس سے جلدی چلتے ہوئے چلا گیا، مجھے خبر دی گئی کہ وہ تمہارے پاس کوفے میں آیا ہے۔ کہا کہ وہ آدمی شروع ہوا اور جو کچھ اس کے متعلق عمر رضی اللہ عنہ نے کہا تھا اسے اس سے کم تر سمجھنے لگا اور کہنے لگا: وہ شخص ہم میں سے نہیں اور نہ ہی ہم اسے پہچانتے ہیں۔ عمر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ کیوں نہیں، بے شک وہ اس اس طرح کا آدمی ہے، وہ اس کے اوصاف بیان کرنے لگے، اس نے کہا کہ وہ آدمی ہمارے پاس ہے، اس کا مذاق اڑایا جاتا ہے، اسے اویس کہتے ہیں۔ کہا کہ وہ وہی ہے، اس نے پا لیا اور میں نہیں سمجھتا تھا کہ تم اسے پا سکو گے۔ کہا: وہ آدمی آیا تو اپنے گھر جانے سے پہلے اس کے پاس آیا۔ اویس نے کہا کہ یہ تیری عادت نہیں ہے، تیرے لیے کیا ظاہر ہوا؟ اس نے کہا کہ تجھے اللہ کی قسم دیتا ہوں! مجھے عمر رضی اللہ عنہ ملے تھے اور یہ یہ باتیں کی ہیں، تم میرے لیے استغفار کرو، کہا کہ میں تیرے لیے قطعاً استغفار نہ کروں گا، حتی کہ اپنے اوپر فرض کر لو، کہ تم میرا مذاق نہیں اڑاؤ گے، اور جو کچھ عمر رضی اللہ عنہ سے سنا کسی کے آگے ذکر بھی نہیں کرو گے۔ کہا کہ آپ سے یہ وعدہ رہا۔ کہا کہ اس نے اس کے لیے استغفار کیا۔ اسیر نے کہا کہ تھوڑی دیر ہی گزری تھی کہ اس کا قصہ کوفے میں پھیل گیا۔ کہا: میں اس کے پاس رہا اور کہا: اے میرے بھائی! میں نہیں سمجھتا کہ تم عجب میں مبتلا ہو اور ہم قطعاً اس کا خیال بھی نہیں رکھتے تھے۔ کہا کہ اس میں ایسا کچھ نہیں ہے کہ جسے میں لوگوں میں پہنچاتا پھروں، ہر بندے کو اس کے عمل کی جزا ہی ملتی ہے۔ کہا جب بات پھیل گئی تو وہ بھاگا اور چلا گیا۔[مسند عبدالله بن مبارك/حدیث: 34]
Usayr ibn Jabir narrated: We used to sit in Kufa with a narrator of ours. When the people dispersed, some men would remain, among them a man whose speech I found unmatched. I grew to love him and he found a place in my heart. Then one day I missed him and asked my companions: "That man, such and such, who used to sit with us — does any of you know him?" A man said: "Yes, that is Uways al-Qarani." I said: "Can you guide me to his home?" He said: "Yes." So I went with him until I reached his dwelling and knocked. He came out, and I said: "O brother, what kept you from coming to us?" He said: "Lack of clothing — I had nothing to wear to come to you," and he had only a cloak. I said: "Wear this cloak." He said: "Do not do that, for if I wear this cloak, they will mock me." I kept insisting until he wore it. He went out to them and they said: "Who did he trick out of this cloak?" He came back and took it off to cover himself. I went to them and said: "What do you want from this man? You have harmed him. A man wears a garment one time and goes without another time." I rebuked them harshly. One of his companions who used to mock him was among a delegation from Kufa that went to Umar. Umar said: "Is there anyone here from the Qaraniyyun?" That man came forward, and Umar said: "Indeed, the Messenger of Allah (peace be upon him) said to us: 'A man from the people of Yemen will come to you called Uways al-Qarani. He will leave no one behind in Yemen except his mother. He had a white skin disease and prayed to Allah, so Allah removed it from him, except for a spot the size of a dinar or a dirham. Whoever among you meets him, ask him to seek forgiveness for you.' He came to us here, and I asked: 'Who are you?' He said: 'I am Uways.' I said: 'Whom did you leave behind in Yemen?' He said: 'My mother.' I said: 'Did you have a white skin disease and you prayed to Allah and He removed it except for a spot the size of a dinar or a dirham?' He said: 'Yes.' I said: 'Seek forgiveness for me.' He said: 'O Commander of the Faithful, should the likes of me seek forgiveness for the likes of you?' I said: 'You are my brother; do not leave me.' He slipped away from me, and I was told he came to you in Kufa." The man began to belittle what Umar said about him, saying: "That is among us, and we do not know this person." Umar said: "Indeed, he is a man of such-and-such description." The man kept belittling the matter, then said: "That man is with us; we mock him. He is called Uways." Umar said: "That is him. Catch up with him, though I doubt you will." The man went to him before even going to his own family. Uways said: "This was not your habit. What has happened?" He said: "I implore you by Allah! Umar met me and said such-and-such. Seek forgiveness for me." Uways said: "I will not seek forgiveness for you until you promise that you will not mock me and will not tell anyone what you heard from Umar." He said: "You have my word." So he sought forgiveness for him. Usayr said: It was not long before his story spread throughout Kufa. I went to him and said: "O brother, I see you are the amazing one, and we had no idea." He said: "There is nothing in this worth spreading among people. Every servant is rewarded only according to his deeds." When the story spread, he fled and left.
اسیر بن جابر نے کہا کہ ہم کوفے میں اپنے ایک محدث کے پاس بیٹھا کرتے تھے۔ جب لوگ بکھر جاتے تو کچھ آدمی باقی رہ جاتے، ان میں ایک ایسا آدمی تھا جو کسی کی نہ سنتا، بس اپنی بات کرتا، سو میں نے اسے پسند کیا اور اس کی محبت میرے دل میں پیوست ہو گئی۔ میں ایسے ہی تھا کہ اچانک اسے گم پایا تو میں نے اپنے ساتھیوں سے پوچھا کہ اس اس طرح کہ ایک آدمی تھا، جو ہمارے ساتھ بیٹھا کرتا تھا، کیا تم میں سے کوئی اسے پہچانتا ہے؟ کہا کہ ہاں، وہ اویس قرنی ہے، میں نے کہا: کیا اس کے گھر کا پتہ بتا سکتے ہو؟ کہا ہاں۔ میں اس کے ساتھ چلا، یہاں تک کہ اس کے حجرے پر جا کر دستک دی۔ کہا کہ وہ نکلا تو میں نے کہا: اے بھائی! تجھے ہمارے پاس آنے سے کس چیز نے روکا؟ اس نے کہا کہ عریانی نے، میرے پاس کوئی چیز (لباس) نہیں ہے، جس میں تمہارے پاس آؤں، میرے پاس ایک چادر ہے، میں نے کہا کہ یہ چادر ہی پہن لو۔ اس نے کہا کہ ایسا نہ کر، بے شک اگر میں نے یہ چادر پہن لی تو وہ مجھے اذیت دیں گے۔ پس میں ہمیشہ اس کے ساتھ (اصرار کرتا) رہا یہاں تک کہ اس نے وہی پہن لی۔ کہا کہ وہ ان پر نکلا تو انہوں نے کہا: اس نے اپنی اس چادر کے ساتھ کسی کو دھوکہ دیا؟ کہا کہ وہ آیا تو اسے اتار دیا۔ کہا میں ان کے پاس آیا اور کہا: تم اس آدمی کی طرف کس چیز کا ارادہ رکھتے ہو، یقیناً تم نے اسے تکلیف دی ہے، وہ ایک مرتبہ کپڑا پہنتا ہے اور دوسری مرتبہ اتارتا ہے؟ کہا کہ میں نے انہیں اپنی زبان کے ساتھ سختی سے پکڑا۔ کہا کہ وہاں اس کے ساتھیوں میں سے ایک آدمی تھا وہی اس کا مذاق اڑاتا تھا۔ اہل کوفہ کا وفد سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کے پاس آیا تو وہ آدمی بھی ان کے ساتھ وفد میں آیا۔ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے پوچھا کہ کیا یہاں کوئی اہل قرن میں سے ہے؟ تو یہی آدمی آیا، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ بے شک رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکا ارشاد ہے:”بات یہ ہے کہ تمہارے پاس یمن والوں کا ایک آدمی آئے گا جسے اویس قرنی کہا جائے گا، وہ یمن میں اپنی ماں کے سوا کسی کو نہیں چھوڑ کر آئے گا، اس کو پھلبہری ہوگی، اللہ سے دعا کرے گا، تو اللہ اس کو ختم کر دے گا، سوائے ایک دینار یا درہم کی جگہ کے، تم میں سے جو بھی اسے ملے تو اس سے درخواست کرے کہ وہ اس کے لیے استغفار کرے۔“(عمر رضی اللہ عنہ نے) کہا کہ وہ ہمارے پاس یہاں آیا تھا، میں نے کہا کہ تو کون ہے؟ کہا: اویس، میں نے کہا: یمن میں کسے چھوڑ کر آئے ہو؟ کہا: اپنی ماں کو۔ میں نے کہا: کیا تجھے پھلبہری تھی، تم نے اللہ سے دعا کی تو اس نے تجھ سے ختم کر دی، سوائے ایک دینار کی جگہ، یا ایک درہم کی جگہ کی مثل کے؟ کہا: ہاں۔ میں نے کہا: میرے لیے استغفار کرو، اس نے کہا کہ اے امیر المومنین! کیا میرے جیسا آپ جیسے کے لیے استغفار کرے؟ کہا: میں نے کہا کہ تو میرا بھائی ہے، تم مجھ سے جدا نہیں ہو سکتے، کہا کہ وہ میرے پاس سے جلدی چلتے ہوئے چلا گیا، مجھے خبر دی گئی کہ وہ تمہارے پاس کوفے میں آیا ہے۔ کہا کہ وہ آدمی شروع ہوا اور جو کچھ اس کے متعلق عمر رضی اللہ عنہ نے کہا تھا اسے اس سے کم تر سمجھنے لگا اور کہنے لگا: وہ شخص ہم میں سے نہیں اور نہ ہی ہم اسے پہچانتے ہیں۔ عمر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ کیوں نہیں، بے شک وہ اس اس طرح کا آدمی ہے، وہ اس کے اوصاف بیان کرنے لگے، اس نے کہا کہ وہ آدمی ہمارے پاس ہے، اس کا مذاق اڑایا جاتا ہے، اسے اویس کہتے ہیں۔ کہا کہ وہ وہی ہے، اس نے پا لیا اور میں نہیں سمجھتا تھا کہ تم اسے پا سکو گے۔ کہا: وہ آدمی آیا تو اپنے گھر جانے سے پہلے اس کے پاس آیا۔ اویس نے کہا کہ یہ تیری عادت نہیں ہے، تیرے لیے کیا ظاہر ہوا؟ اس نے کہا کہ تجھے اللہ کی قسم دیتا ہوں! مجھے عمر رضی اللہ عنہ ملے تھے اور یہ یہ باتیں کی ہیں، تم میرے لیے استغفار کرو، کہا کہ میں تیرے لیے قطعاً استغفار نہ کروں گا، حتی کہ اپنے اوپر فرض کر لو، کہ تم میرا مذاق نہیں اڑاؤ گے، اور جو کچھ عمر رضی اللہ عنہ سے سنا کسی کے آگے ذکر بھی نہیں کرو گے۔ کہا کہ آپ سے یہ وعدہ رہا۔ کہا کہ اس نے اس کے لیے استغفار کیا۔ اسیر نے کہا کہ تھوڑی دیر ہی گزری تھی کہ اس کا قصہ کوفے میں پھیل گیا۔ کہا: میں اس کے پاس رہا اور کہا: اے میرے بھائی! میں نہیں سمجھتا کہ تم عجب میں مبتلا ہو اور ہم قطعاً اس کا خیال بھی نہیں رکھتے تھے۔ کہا کہ اس میں ایسا کچھ نہیں ہے کہ جسے میں لوگوں میں پہنچاتا پھروں، ہر بندے کو اس کے عمل کی جزا ہی ملتی ہے۔ کہا جب بات پھیل گئی تو وہ بھاگا اور چلا گیا۔[مسند عبدالله بن مبارك/حدیث: 34]