العربية (الأصل)
حَدَّثَنَامُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ: ثناعَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أنامَعْمَرٌ، عَنِالزُّهْرِيِّ، عَنْأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: إِنَّمَا الْعُمْرَى الَّتِي أَجَازَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَقُولَ:" هِيَ لَكَ وَلِعَقِبِكَ، فَأَمَّا إِذَا قَالَ: هِيَ لَكَ مَا عِشْتَ، فَإِنَّهَا تَرْجِعُ إِلَى صَاحِبِهَا"، قَالَ مَعْمَرٌ: وَكَانَ الزُّهْرِيُّ يُفْتِي بِهِ.
الترجمة الإنجليزية
Jabir ibn Abdullah (may Allah be pleased with them both) said: The 'umra (lifetime grant) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) approved is when one says: "It is for you and your descendants." But if he says: "It is for you as long as you live," then it returns to its owner. Ma'mar said: Al-Zuhri used to give legal rulings based on this.
الترجمة الأردية
سیدنا جابر بن عبد اللہ رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ جو عمری رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے جائز قرار دیا ہے وہ یہ ہے کہ (دینے والا) کہے: یہ تیرے اور تیرے ورثا کے لیے ہے، اگر وہ یوں کہے: جب تک تو زندہ ہے، یہ چیز تیری ہے، تو وہ مالک کو واپس مل جائے گی۔ معمر کہتے ہیں کہ زہری کا یہی فتویٰ تھا۔[المنتقى ابن الجارود/كتاب الطلاق/حدیث: 988]
