العربية (الأصل)
حَدَّثَنَامُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ: ثَنَاسُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ: ثَنَاحَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْطَاوُسٍ، عَنِابْنِ عَبَّاسٍرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَاوَابْنِ طَاوُسٍ، عَنْأَبِيهِ، قَالا:"وَقَّتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ، وَلأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ، وَلأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا"، وَقَالَ ابْنُ طَاوُسٍ: قَرْنُ الْمَنَازِلِ، وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ، قَالَ عَمْرٌو: وَقَالَ ابْنُ طَاوُسٍ: أَلَمْلَمَ، قَالَ:" فَهُنَّ لأَهْلِهِنَّ وَلِمَنْ أَتَى عَلَيْهِنَّ مِنْ غَيْرِ أَهْلِهِنَّ وَمَنْ كَانَ دُونَهُنَّ"، قَالَ عَمْرٌو: فَمِنْ أَهْلِهِ، وَقَالَ ابْنُ طَاوُسٍ: فَمِنْ حَيْثُ أَنْشَأَ، فَكَذَاكَ، حَتَّى أَهْلُ مَكَّةَ يُهِلُّونَ مِنْهَا.
الترجمة الإنجليزية
Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) and Tawus narrated: The Messenger of Allah (peace be upon him) designated Dhul-Hulayfah for the people of Madinah, al-Juhfah for the people of Syria, Qarn al-Manazil for the people of Najd, and Yalamlam for the people of Yemen. These miqats are for the residents of those places and for those who pass through them from other areas. Those who live within the miqat boundaries start their ihram from their homes, and the people of Makkah start from Makkah itself.
الترجمة الأردية
سیدنا عبد اللہ بن عباس رضی اللہ عنہما اور طاؤس رحمہ اللہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے اہل مدینہ کے لیے ذوالحلیفہ، اہل شام کے لیے جحفہ، اہل نجد کے لیے قرن منازل، اہل یمن کے لیے یلملم کو میقات مقرر کیا ہے۔ عمرو کہتے ہیں: ابن طاؤس نے اسلم کہا ہے۔ آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا: یہ میقات وہاں کے باشندوں کے لیے بھی ہیں اور دیگر علاقوں کے ان لوگوں کے لیے بھی، جو وہاں سے گزر کر آئیں اور جو لوگ میقات کے اندر رہتے ہوں ان کا میقات ان کے گھر سے ہی شروع ہو گا حتی کہ مکہ والے مکہ ہی سے احرام باندھیں گے۔[المنتقى ابن الجارود/كتاب المناسك/حدیث: 413]
