العربية (الأصل)
حَدَّثَنَاعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالَ: ثَنَاعِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِالتَّيْمِيِّ، عَنْأَبِي عُثْمَانَ، عَنِابْنِ مَسْعُودٍرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لا يَغُرَّنَّكُمُ أَذَانُ بِلالٍ أَوْ قَالَ: نِدَاءُ بِلالٍ شَكَّ التَّيْمِيُّ، فَإِنَّالْفَجْرَ لَيْسَ هَكَذَا، وَرَفَعَ يَدَهُ، وَلَكِنِ الْفَجْرُ الَّذِي هَكَذَا، وَمَدَّ أُصْبُعَيْهِ عَرْضًا".
الترجمة الإنجليزية
Narrated Ibn Masud (may Allah be pleased with him): The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Let the Adhan of Bilal not deceive you" -- or he said: "the call of Bilal" (Al-Taymi was uncertain) -- "for the dawn is not like this," and he raised his hand upward, "rather the dawn is like this," and he spread his two fingers horizontally.
الترجمة الأردية
سیدنا عبد اللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا: بلال کی اذان یا ندا (تیمی کو شک ہوا ہے) سے دھو کہ نہ کھانا، کیوں کہ فجر (صادق) ایسے نہیں ہوتی. اور آپ نے اپنا ہاتھ اوپر اٹھایا، بلکہ فجر تو اس طرح ہوتی ہے۔ اور آپ نے اپنی انگلیاں چوڑائی میں پھیلائیں۔[المنتقى ابن الجارود/كتاب الصلاة/حدیث: 154]
