العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى* حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ أَنَّ نَاسًا مِنَ الْأَنْصَارِ قَالُوا يَوْمَ حُنَيْنٍ حِينَ أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَمْوَالِ هَوَازِنَ مَا أَفَاءَ فَطَفِقَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُعْطِي رِجَالًا مِنْ قُرَيْشٍ الْمِئَةَ مِنَ الْإِبِلِ فَقَالُوا يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَسُولِهِ يُعْطِي قُرَيْشًا وَيَتْرُكُنَا وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ قَالَ أَنَسٌ فَحَدَّثْتُ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ مِنْ قَوْلِهِمْ فَأَرْسَلَ إِلَى الْأَنْصَارِ فَجَمَعَهُمْ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ فَلَمَّا اجْتَمَعُوا جَاءَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «مَا حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكُمْ؟ » فَقَالَ لَهُ قَوْمٌ مِنَ الْأَنْصَارِ أَمَّا ذَوُو أَسْنَانِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَلَمْ يَقُولُوا شَيْئًا وَأَمَّا نَاسٌ مِنَّا حَدِيثَةٌ أَسْنَانُهُمْ فَقَالُوا يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَسُولِهِ يُعْطِي أُنَاسًا وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنِّي أُعْطِي رِجَالًا حَدِيثِي عَهْدٍ بِالْكُفْرِ أَتَأَلَّفُهُمْ أَفَلَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالْأَمْوَالِ وَتَرْجِعُونَ إِلَى رِحَالِكُمْ بِرَسُولِ اللَّهِ؟ فَوَاللَّهِ لَمَا تَنْقَلِبُونَ بِهِ خَيْرٌ مِمَّا يَنْقَلِبُونَ» فَقَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ رَضِينَا قَالَ «فَإِنَّكُمْ سَتَجِدُونَ أَثَرَةً شَدِيدَةً فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلَقَوَا اللَّهَ وَرَسُولَهُ عَلَى الْحَوْضِ» قَالُوا سَنَصْبِرُ
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him) narrated: Some of the Ansar said on the Day of Hunayn — when Allah bestowed upon His Messenger from the wealth of Hawazin what He bestowed — and the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) began giving men of Quraysh one hundred camels each. They said: "May Allah forgive His Messenger — he gives Quraysh and leaves us while our swords drip with their blood!" Anas said: I conveyed their words to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). He sent for the Ansar and gathered them in a leather tent. When they had gathered, he came to them and stated: "What is this talk that has reached me from you?" Some of the Ansar replied: "As for our senior men, O Messenger of Allah, they said nothing. But some of our younger men said: 'May Allah forgive His Messenger — he gives people while our swords drip with their blood.'" The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "I give men who are recent converts from disbelief — I win their hearts. Are you not pleased that people depart with wealth while you return to your homes with the Messenger of Allah? By Allah, what you return with is better than what they return with." They said: "Indeed yes, O Messenger of Allah, we are pleased." He stated: "You will encounter severe selfishness. So be patient until you meet Allah and His Messenger at the Pool." They said: "We shall be patient."
الترجمة الأردية
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں: حنین کے دن جب اللہ نے اپنے رسول کو ہوازن کے مال میں سے جو دیا — بعض انصار نے کہا — اور رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم قریش کے آدمیوں کو سو سو اونٹ دینے لگے۔ انہوں نے کہا: اللہ اپنے رسول کو معاف کرے، قریش کو دیتے ہیں اور ہمیں چھوڑتے ہیں جبکہ ہماری تلواریں ان کے خون سے ٹپک رہی ہیں! انس نے کہا: میں نے ان کی بات رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو بتائی۔ آپ نے انصار کو بلایا اور انہیں چمڑے کے خیمے میں جمع فرمایا۔ جب جمع ہو گئے تو آپ آئے اور فرمایا: «یہ کیا بات ہے جو مجھے تمہارے بارے میں پہنچی؟» انصار کے کچھ لوگوں نے عرض کیا: ہمارے بزرگوں نے تو کچھ نہیں کہا یا رسول اللہ! لیکن ہمارے کچھ نوجوانوں نے کہا: اللہ اپنے رسول کو معاف کرے، لوگوں کو دیتے ہیں جبکہ ہماری تلواریں ان کے خون سے ٹپک رہی ہیں۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: «میں ایسے لوگوں کو دیتا ہوں جو نئے نئے کفر سے آئے ہیں، ان کی تالیف قلب کرتا ہوں۔ کیا تم اس بات سے راضی نہیں کہ لوگ مال لے کر جائیں اور تم رسول اللہ کو اپنے گھروں میں لے جاؤ؟ واللہ! جو تم لے کر جا رہے ہو وہ اس سے بہتر ہے جو وہ لے کر جا رہے ہیں۔» انہوں نے عرض کیا: بالکل یا رسول اللہ! ہم راضی ہیں۔ فرمایا: «تم شدید اثرہ سے دوچار ہو گے۔ صبر کرو یہاں تک کہ حوض پر اللہ اور اس کے رسول سے ملو۔» انہوں نے کہا: ہم صبر کریں گے۔
