العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ وَرْدَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «وَاللَّهِ لَا يَقْسِمُ وَرَثَتِي دِينَارًا مَا تَرَكْتُ مِنْ شَيْءٍ بَعْدَ نَفَقَةِ نِسَائِي وَمَئُونَةِ عَامِلِي فَهُوَ صَدَقَةٌ»
الترجمة الإنجليزية
Isma'il ibn Dawud ibn Wardan narrated to us, 'Isa ibn Hammad narrated to us, al-Layth narrated to us from Ibn 'Ajlan from Abu al-Zinad from al-A'raj from Hadrat Abu Hurayrah from the Messenger of Allah ﷺ that he said: «By Allah, my heirs will not divide a dinar. What I leave of anything after the expenditure of my wives and the provision of my worker, it is charity.»
الترجمة الأردية
اسماعیل بن داؤد بن وردان نے ہم سے بیان کیا، عیسیٰ بن حماد نے ہم سے بیان کیا، لیث نے ابن عجلان سے، انہوں نے ابو الزناد سے، انہوں نے اعرج سے، انہوں نے حضرت ابو ہریرہ سے رسول اللہ ﷺ سے روایت کی کہ آپ نے فرمایا: «اللہ کی قسم، میرے ورثاء ایک دینار تقسیم نہیں کریں گے۔ جو میں کسی چیز میں سے اپنی بیویوں کے خرچ اور اپنے کارکن کی فراہمی کے بعد چھوڑوں، وہ صدقہ ہے۔»
