العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَوْ جَاءَنِي الدَّاعِي الَّذِي جَاءَ إِلَى يُوسُفَ لَأَجَبْتُهُ وَقَالَ لَهُ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ مَا ب��الُ النِّسْوَةِ اللَّاتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ عَلَى لُوطٍ إِنْ كَانَ لَيَأْوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ لَوْ أَنَّ لِيَ بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ فَمَا بَعَثَ اللَّهُ بَعْدَهُ مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا فِي ثَرْوَةٍ مِنْ قَوْمِهِ»
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abu Hurayrah (may Allah be well pleased with him) narrated that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "Had the caller who came to Yusuf come to me, I would have responded to him. But he (Yusuf) said: 'Go back to your master and ask him about the women who cut their hands.' And may the mercy of Allah be upon Lut. He used to lean upon a mighty support when he said to his people: 'Would that I had power against you, or that I could lean upon a mighty support.' Allah did not send a prophet after him except among a strong family of his people."
الترجمة الأردية
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "اگر وہ بلانے والا جو یوسف کے پاس آیا میرے پاس آتا تو میں فوراً اس کی بات مان لیتا۔ لیکن انہوں (یوسف) نے کہا: 'اپنے مالک کے پاس واپس جاؤ اور ان سے پوچھو ان عورتوں کا کیا معاملہ ہے جنہوں نے اپنے ہاتھ کاٹ لیے۔' اور لوط پر اللہ کی رحمت ہو۔ وہ مضبوط سہارے کی طرف جھکتے تھے جب انہوں نے اپنی قوم سے کہا: 'کاش مجھے تمہارے مقابلے میں طاقت ہوتی یا میں کسی مضبوط سہارے کی پناہ لے سکتا۔' اللہ نے ان کے بعد کوئی نبی نہیں بھیجا مگر اپنی قوم کے طاقتور خاندان میں۔"
