العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ كُرَيْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنِ الْجَرَّاحِ بْنِ الضَّحَّاكِ عَنْ كُرَيْبٍ الْكِنْدِيِّ قَالَ أَخَذَ بِيَدِي عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ فَانْطَلَقْنَا إِلَى شَيْخٍ مِنْ قُرَيْشٍ يُقَالُ لَهُ ابْنُ أَبِي حَثْمَةَ يُصَلِّي إِلَى أُسْطُوَانَةٍ فَجَلَسْنَا إِلَيْهِ فَلَمَّا رَأَى عَلِيًّا انْصَرَفَ إِلَيْهِ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ حَدِّثْنَا حَدِيثَ أُمُّكَ فِي الرُّقْيَةِ قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمِّي أَنَّهَا كَانَتْ تَرْقِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَلَمَّا جَاءَ الْإِسْلَامُ قَالَتْ لَا أَرْقِي حَتَّى أَسْتَأْذِنَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَأَتَتْهُ فَاسْتَأْذَنَتْهُ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «ارْقِي مَا لَمْ يَكُنْ فِيهَا شِرْكٌ»
الترجمة الإنجليزية
Ali ibn Husayn took Kurayb al-Kindi by the hand and they went to a shaykh from Quraysh called Ibn Abi Hathmah who was praying by a pillar. Ali said: "Tell us the hadith of your mother about ruqyah." He said: "My mother told me that she used to perform ruqyah in the pre-Islamic era. When Islam came, she said: 'I will not perform ruqyah until I seek the permission of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him).' So she went to him and asked his permission. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'Perform ruqyah as long as there is no shirk in it.'"
الترجمة الأردية
علی بن حسین نے کریب کندی کا ہاتھ پکڑا اور قریش کے ایک بزرگ کے پاس گئے جنہیں ابن ابی حثمہ کہا جاتا تھا اور وہ ستون کے پاس نماز پڑھ رہے تھے۔ علی نے فرمایا: "ہمیں اپنی والدہ کی دم کے بارے میں حدیث سنائیں۔" انہوں نے کہا: "میری والدہ نے مجھے بتایا کہ وہ جاہلیت میں دم کیا کرتی تھیں۔ جب اسلام آیا تو انہوں نے کہا: 'میں دم نہیں کروں گی جب تک رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے اجازت نہ لے لوں۔' وہ آپ کے پاس آئیں اور اجازت مانگی۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: 'دم کرو جب تک اس میں شرک نہ ہو۔'"
